произошедшее русский

Примеры произошедшее по-французски в примерах

Как перевести на французский произошедшее?

Простые фразы

Произошедшее было несчастным случаем.
Ce qui est arrivé était un accident.
Произошедшее было ужасно.
Ce qui est arrivé fut horrible.
Том не мог поверить в произошедшее.
Tom ne pouvait pas croire ce qu'il s'était passé.

Субтитры из фильмов

Но если она покончила с жизнью с помощью опиума, то это может пролить правду на всё произошедшее, и мы должны постараться выяснить сейчас, в каком состоянии она тогда была.
Si elle s'est suicidée avec du laudanum, elle l'a pris dans sa forme basique et on le trouvera dans cet état ou presque.
Может, более разумно взглянуть на произошедшее с этой точки зрения?
N'est-ce pas plus intéressant vu sous cet angle?
И ты его не остановила? Тогда ты тоже несёшь ответственность за произошедшее.
Pourquoi ne l'as-tu pas retenu?
Как ты оцениваешь произошедшее с ним?
Que lui arrive-t-il?
Я бы сказал, что произошедшее было очень на нее похоже.
Ceci entre dans la catégorie.
Поедем вместе. Я смогу оставить произошедшее позади.
Bientôt, tout sera du passé.
Видишь ли, произошедшее.
Vous voyez, ce qui s'est passé c'est que.
Потомучто Арни Веструм был пьяницей, и произошедшее походило на несчастный случай.
Arnie Westrum était un ivrogne invétéré. et cela passa pour un accident.
Мы связались с родителями каждого из вас, чтобы объяснить произошедшее.
Nous avons informé vos parents de la situation.
Несмотря на произошедшее, это желание у меня сохранилось.
En dépit de ce qui est arrivé, j'ai toujours ce désir.
Произошедшее было трагедией, да, но это не было ни твоей виной, ни моей.
Jamais. Ce fut une tragédie, mais ce n'était ni ma faute, ni la vôtre.
Вы ответственны за произошедшее?
En êtes-vous le responsable?
Я знаю, что вы чувствуете вину за произошедшее с Агентом Скалли, но я не могу принять ваше самопоражение.
Vous vous sentez coupable pour Scully, mais ne vous infligez pas cette démission.
Видимо, у него не было теории, чтобы объяснить произошедшее.
Il n'avait aucune théorie pouvant expliquer un tel moment.

Из журналистики

Смещение Милошевича, произошедшее два года назад, было бурным, но при этом никто не был убит.
L'expulsion de Milosevic deux ans auparavant était tumultueuse, mais personne n'a été tué.
Произошедшее далее - это история, известная всем.
Cette nuit-là, une centaine de citoyens roumains sont morts dans les rues et des centaines d'autres ont été blessés.
Большинство дискуссий относительно вопроса о том, как реагировать на произошедшее в Азии цунами, было сосредоточено на программах государственной помощи и официальных проектах развертывания систем раннего оповещения.
La majeure partie des débats qui entourent la réponse à apporter à la catastrophe asiatique du tsunami s'est centrée sur les programmes de secours gouvernementaux et les plans publics de mise en place d'un système de détection lointaine.
Никто не может отрицать, что произошедшее в Египте является военным переворотом или что войска режима прежнего президента Хосни Мубарака вернулись к власти.
Personne ne peut nier que c'est bien un coup d'Etat militaire qui a eu lieu en Egypte et que les forces qui soutenaient le régime de l'ex-président sont à nouveau au pouvoir.
Произошедшее в этом месяце вступление Китая в ВТО является значительным шагом в этом процессе.
L'entrée ce mois-ci de ce pays dans l'Organisation mondiale du commerce représente une étape essentielle de ce processus.
Режиму Саддама по большей части удалось скрыть произошедшее от мирового сообщества.
Le régime de Saddam a largement réussi à supprimer les informations relatives à cet événement.
К сожалению, произошедшее в июле военное вмешательство привело к власти очередной режим, неспособный выстроить стабильные институты, которые могли бы содействовать политическому урегулированию и привести к всеобщему росту.
Malheureusement l'intervention militaire en juillet dernier a donné lieu à un autre régime qui semble incapable de construire des institutions durables qui puissent favoriser la réconciliation politique et offrir une croissance inclusive.
Их слабые экономические показатели ещё больше озадачивают, если принять во внимание резкое падение рождаемости в этих странах, произошедшее несколько десятилетий назад.
Les faibles performances économiques de ces pays sont encore plus incompréhensibles étant donné la baisse marquée de leur taux de natalité, constatée des décennies auparavant.
Мое произошедшее в конце концов бегство в Нью-Йорк не имело никакого отношения к туризму.
Ma fuite ultérieure à New York n'eut rien à voir avec le tourisme.
Аналогично, в Пакистане массовое убийство в Пешаваре, произошедшее в прошлом месяце, показало, сколько еще предстоит сделать для защиты школ и будущего детей.
De même, le massacre commis à l'école militaire de Peshawar au Pakistan le mois dernier a révélé à quel point de nouvelles mesures sont indispensables pour protéger les écoles et l'avenir des enfants.
События в Ираке и вызванные ими потрясения являются сегодня предметом размышлений для арабских интеллектуалов и более широких слоев общественности, которые пытаются проанализировать и понять произошедшее в Ираке, а также извлечь уроки на будущее.
Les intellectuels arabes ainsi que le monde arabe en général sont maintenant tout occupés à analyser et comprendre les leçons du tremblement de terre irakien.
Глобальные усилия, подобные реакции на произошедшее в Азии цунами, могут изменить эту опасную ситуацию, спасая, таким образом, жизнь более чем одному миллиону человек в год.
Un effort global, semblable à celui qui fut fait en réponse au tsunami asiatique, pourrait changer cette situation catastrophique et sauver plus d'un million de vies par an.
Но за последствиями палестинских выборов будет внимательно следить весь арабский мир, поскольку произошедшее на Западном берегу и в секторе Газы является беспримерным случаем в анналах арабской политики. Аббас будет греться в лучах своего избрания.
Mais le vote des Palestiniens aura aussi des répercussions dans le monde arabe, car ce qui vient de se passer en Cisjordanie et à Gaza est sans précédent : Abbas peut se vanter d'avoir reçu l'investiture populaire.
Военный успех США в Ираке был ослепителен, но назвать произошедшее в Ираке войной было бы заблуждением.
La victoire militaire des USA en Irak a été écrasante, mais la métaphore de la guerre contre le terrorisme est erronée.

Возможно, вы искали...