прочая русский

Примеры прочая по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский прочая?

Субтитры из фильмов

Понятное дело, официантки и прочая шушера,дешевки.
Certo, mi riferisco alle cameriere.
И прочая мура.
Tutte quelle fastidiose sciocchezze.
Там - бомбы и прочая хренотень.
E' dove tengono tutta quella roba.
Остальное - пыль, песок и прочая дрянь.
Il resto e' spazzatura, sabbia, e Dio solo sa' cos'altro.
Принц на белом коне и прочая чушь.
Il principe sul cavallo bianco.
Ты и прочая мелкая нечисть, что замарала этот мир! Говори!
Tu e tutta quell'altra feccia fiabesca che avvelena il mio mondo.
Наша критика началась, как и вся прочая критика - с сомнения.
La nostra critica cominciò, come tutte le critiche, con il dubbio.
Стоит просвистеть первой пуле - политика и вся прочая шелуха. улетучатся в момент.
Quando fischiano le pallottole, la politica e tutte quelle stronzate. non contano più niente.
Эта фальшь, этот снобизм и прочая.
Tutti questi sfarzi, falsità, arroganza.
Тут сказано, что ты можешь похоронить какого-нибудь чувака, и если над ним произнесены нужные заклятья и всякая прочая ерунда, он может вернуться к жизни через несколько тысяч лет.
Qui dice che se seppellisci qualcuno, e se lui trova le foglie di tanna e le formule giuste, e stronzate simili, puo' tornare in vita anche dopo migliaia di anni, amico.
Все то, что надеялось мечтало и прочая чушь?
La parte di lui che coltivava sogni e speranze e tutte quelle altre cazzate?
Думаю, что грустили даже слуги и прочая домашняя живность.
Credo che tua sia mancata persino ai servi e alle bestie.
У каждой важной шишки есть неебические гнезда и прочая мишура.
Tutti gli altri pezzi grossi hanno un cazzo di appartamento concesso in vitalizio.
Вы считаете, что долг, честь и прочая ерунда больше не в почете в этом мире?
Vi sarete accorta che la lealta' non e' piu' la moneta del regno, come crede vostro padre.

Возможно, вы искали...