прошлое русский

Перевод прошлое по-итальянски

Как перевести на итальянский прошлое?

прошлое русский » итальянский

passato preterito passato, il tempo che e’ stato

Примеры прошлое по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский прошлое?

Простые фразы

В прошлое воскресенье мы с Мэри вместе ходили в библиотеку.
Domenica scorsa Mary ed io siamo andati in biblioteca insieme.
Забудь про прошлое, живи настоящим, думай о будущем.
Dimentica il passato, vivi il presente, pensa al futuro.
Я предпочитаю забыть прошлое.
Preferisco scordarmi del passato.
Люди ошибочно полагают, что прошлое было лучше, чем настоящее.
Le persone ritengono erroneamente che il passato fosse meglio del presente.
Пора оставить прошлое.
È ora di abbandonare il passato.
На прошлое Рождество я купил Тому подарок.
Lo scorso Natale ho comprato un regalo a Tom.
Его прошлое меня не волнует.
Il suo passato non mi preoccupa.
Её прошлое меня не волнует.
Il suo passato non mi preoccupa.
Будущему нужно прошлое.
Il futuro ha bisogno del passato.
Ты бы изменил своё прошлое, если бы мог?
Cambieresti il tuo passato, se potessi?
Вы бы изменили своё прошлое, если бы могли?
Cambiereste il vostro passato, se poteste?
Тома преследует прошлое.
Tom è tormentato dal passato.
Если бы я мог вернуться в прошлое, я бы сделал всё так же.
Se potessi tornare indietro, farei tutto allo stesso modo.
Если бы я мог вернуться в прошлое, я бы всё сделал иначе.
Se potessi tornare indietro, rifarei tutto in modo differente.

Субтитры из фильмов

У нас с ней общее прошлое и не важно, вместе вы или нет, между нами есть связь.
Abbiamo dei trascorsi, e a prescindere dal fatto che stia con te. Saremo sempre legati.
Вы дали мне увидеть прошлое, все бредовые мысли, что держали меня в прошлом.
Mi ha. mi ha fatto vedere oltre. ogni illusione che mi stava frenando.
Прошлое всегда должно оставаться в прошлом.
Il passato, che rimanga per sempre. il passato.
Если ты думаешь, что я. Я сделаю все, чтобы загладить свое прошлое.
Se ti senti ingannato, farò qualunque cosa per scusarmi.
Это Рождество или прошлое Рождество?
Questo natale o Io scorso natale?
Забудем прошлое. Что скажешь?
Che ne dici?
Вы затмеваете мое прошлое лучше, чем все огни Монте Карло.
Lei mi ha fatto sparire più ricordi delle luci di Montecarlo.
Да, это снова вернет его в прошлое.
Sì. Ora tornerà com'era prima.
Ты оставил прошлое.
Hai lasciato quella vecchia.
Так? Будущее? Прошлое, настоящее и будущее!
Lei ha già dei concorrenti.
Если заглянуть в прошлое, моим желаниям так не повезло.
Se ci ripenso. non ho mai dato ascolto al mio desiderio.
Назад, в прошлое, к наслаждению.
Tornare alle risa di scherno dell'ufficio.
Правда была в том, что она боялась внешнего мира, который мог ей напомнить прошлое.
La realtà era che aveva paura del mondo esterno, aveva paura che le ricordasse che il tempo era passato.
Вы там возвращаетесь в прошлое.
C'è un flashback.

Из журналистики

Зайдя в педиатрическое онкологическое отделение в центральном лечебно-диагностическом центре в Кигали, я будто попал в прошлое.
Entrando nel reparto di pediatria oncologica nell'ospedale centrale di Kigali è stato come tornare indietro nel tempo.
Вместо того чтобы попытаться защитить прошлое путем оказания поддержки старым отраслям промышленности, официальные лица должны были сосредоточить свои усилия на переходе к новым формам работы.
Invece di tentare di mantenere il contesto passato sostenendo le vecchie industrie, i funzionari dovrebbero infatti focalizzarsi sulle modalità di gesitone del processo di transizione verso nuove forme di lavoro.
Оглядываясь в прошлое, я ни о чем не сожалею. В действительности, я считаю, что высшие силы благоволили мне.
Se mi guardo indietro, non ho alcun rimpianto, anzi so di essere stato incredibilmente fortunato.
В то время, когда четыре мощные силы разрушают глобальную экономику, опровергая большинство наших предположений, такие заявления относительно будущего, основанные на интуициях, опирающихся на прошлое, вероятнее всего, будут неверными.
In un'epoca in cui quattro potenti forze stanno rivoluzionando l'economia globale, ribaltando gran parte delle nostre convinzioni, è ancora più probabile che simili affermazioni sul futuro, scaturite da intuizioni basate sul passato, si rivelino errate.
У греков, возможно, появится возможность повлиять на свое будущее, которое, пусть даже и не столь процветающее, как ее прошлое, является намного более обнадеживающим, чем бессмысленные пытки настоящего.
I greci potrebbero avere l'opportunità di dare forma a un futuro che, anche se probabilmente non florido come in passato, è molto più ottimista della tortura spregiudicata del presente.
Только инвестициями в фантастические идеи, свободный полет мыслей, исследования и нововведения мы можем обеспечить лучшее будущее - более свободное, более миролюбивое и более процветающее, чем прошлое.
È solo attraverso gli investimenti in idee visionarie, pensieri blue-sky, ricerca e sviluppo, e innovazione che possiamo assicurarci che il futuro sia migliore - più libero, più pacifico, e più prospero - rispetto al passato.
Например, в японских городах, стремящихся к мировому уровню, ограничения на площадь пола уйдут в прошлое.
Ad esempio, nelle città giapponesi che aspirano a passare a un livello mondiale, i limiti sulla superficie calpestabile saranno una cosa del passato.
Но прошлое необязательно является прологом. Учитывая исключительную гибкость рыночных сил, было бы глупо, если не опасно, полагать, что растущее неравенство относительных доходов в предстоящем десятилетии можно рассчитать, экстраполируя недавние тренды.
Ma il passato non è necessariamente un prologo: considerata la notevole flessibilità delle forze di mercato, sarebbe insensato, se non pericoloso, dedurre la crescente disuguaglianza di reddito nei prossimi decenni estrapolando i recenti trend.
Но если прошлое должно научить нас правильно действовать в будущем, мы должны осознавать пределы регулирования.
Ma sulla base all'esperienza passata, dovremmo essere consapevoli dei limiti insiti nella regolamentazione.
Всё это не было бы столь проблематичным, если бы усилившиеся позиции на рынке объединившихся учреждений являлись лишь временной наградой за прошлое благоразумное поведение.
Tutto questo non sarebbe così problematico se il maggiore potere di mercato degli enti che hanno proceduto a una fusione corrispondesse a una temporanea ricompensa per il prudente comportamento evidenziato in passato.
Но если недавнее прошлое это какое-либо руководство к ближайшему будущему, взгляды МВФ окажутся верными.
Ma se il passato recente rispecchia la linea futura, la prospettiva dell'FMI non verrà ascoltata.
Но эти реформы отходят в прошлое, поскольку независимые регулирующие органы вновь переходят под контроль правительственных министерств (хотя центральный банк, кажется, сохранил большую часть своей автономии).
Ma queste riforme sono state annullate recentemente, e le autorità di vigilanza indipendenti sono nuovamente tornate sotto il controllo dei ministeri statali (per quanto sembri che la banca centrale abbia mantenuto gran parte della sua autonomia).

Возможно, вы искали...