passato итальянский

прошлое, прошлый

Значение passato значение

Что в итальянском языке означает passato?

passato

precedente rispetto al momento presente, riferito a un evento:  un momento passato; appena concluso, riferito a un periodo o un intervallo di tempo:  l'anno passato, la settimana passata; relativo a un periodo precedente, riferito a cosa o persona:  una moda passata, le generazioni passate; appena precedente rispetto all'attuale, riferito a cosa o persona:  il passato governo, la moglie passata; (gastronomia) riferito a verdura o altri prodotti orticoli: lessato e schiacciato o frullato:  zucchini passati, patate passate;

passato

il tempo già trascorso:  rimpiangere il passato; (gastronomia) preparato o minestra ottenuti con verdura o altri prodotti orticoli passati:  passato di zucchini, passato di verdure; (letterario) antenato:  «era stato sempre, insieme con i suoi passati, o soldato o raccomandato de' Fiorentini»: Niccolò Machiavelli: Istorie fiorentine; Libro sesto,Capitolo 30. (letterario) morto:  «traevano dalle lor case li corpi de' già passati» Giovanni Boccaccio: Decameron; 1a giornata, Introduzione. (linguistica) tempo del verbo riferito ad una azione che si è svolta in un momento precedente:  passato prossimo, passato remoto;  relativo tempo del verbo

Перевод passato перевод

Как перевести с итальянского passato?

Примеры passato примеры

Как в итальянском употребляется passato?

Простые фразы

Ho passato dodici ore in treno.
Я провёл в поезде двенадцать часов.
Ho passato dodici ore in treno.
Я провела в поезде двенадцать часов.
Jim si vanta di aver passato l'esame.
Джим хвастается, что сдал экзамен.
Nonostante che sia già passato molto tempo.
Несмотря на то, что уже прошло много времени.
Hai passato un buon fine settimana?
Ты хорошо провёл выходные?
Hai passato un buon fine settimana?
Хорошо провёл выходные?
Hai passato un buon fine settimana?
Хорошо провёл выходной?
Hai passato un buon fine settimana?
Хорошо провела выходные?
Hai passato un buon fine settimana?
Ты хорошо провела выходные?
Ho passato ore a leggere libri.
Я проводил часы за чтением книг.
Ha passato tutto il pomeriggio a cucinare.
Всю вторую половину дня она готовила.
Tom ha passato tre settimane a Boston.
Том провел три недели в Бостоне.
È passato troppo tempo.
Это было слишком долго.
Come avete passato il Vostro tempo?
Как Вы провели своё время?

Субтитры из фильмов

Cosa vi è passato per la testa?
О чём вы думали?
E' passato del tempo da quando sono stata con qualcuno, ma io.
Прошло много времени с тех пор, как у меня кто-то был, но я.
Quello che tutti voi avete appena passato, è stata la valutazione finale.
Сегодня было ваше последнее испытание.
In passato, un elicottero americano si è schiantato lì.
Давным давно американский солдат случайно в ней оказался.
E' per questo che non ha già passato Panmunjeom?
Он почти здесь.
Quello succedeva in passato.
Это всё было раньше.
Non è già passato un giorno?
День прошел.
Il tempo di guarigione è passato.
Время восстановления вышло.
Sono tutte cose che la mamma ha fatto in passato.
Этим занималась раньше мама.
Per cosa? Dai, abbiamo passato tutte quelle notti. noi due. così. Se confondi un uomo.
Каждую ночь. а ты просто играешь со мной. и вот.
Andro' a dirlo a Miles, subito. Se devi dirlo a Clark, allora fa' pure, ma non lascero' che gli errori del passato continuino a obbligarmi a farne di nuovi.
Ну, хорошая новость в том, что отец Деллы снова готов к отношениям.
Oggi sono passato solo per portare la sedia di mia sorella.
Я пришел сегодня, чтобы принести сестре стул.
Hai passato il ringraziamento con Greg, non faceva parte del piano.
Так о чём ты, повтори ещё раз? Ты провела День благодарения с Грегом, и это не было частью нашего плана.
Ci sono passato anche io.
Я был на твоём месте.

Из журналистики

I nostri sforzi di 25 anni fa potranno essere giustificati solo quando la Bomba finirà vicino alle manette dei commercianti di schiavi e l'iprite della Grande Guerra nel museo della violenza del passato.
Предпринятые нами 25 лет назад усилия будут до конца оправданы только тогда, когда Ядерная бомба закончит свое существование наряду с рабовладельческими кандалами и горчичным газом первой мировой войны в музее дикостей прошлого.
Di fatto, l'ostinata ignoranza dei suoi leader di fronte agli insegnamenti del passato è criminale.
Действительно, игнорирование ее лидерами уроков прошлого преступно.
Ora la Cina deve scegliere tra un modello di crescita del passato orientato dagli investimenti e basato sulle esportazioni, ed un nuovo ordine economico più praticabile.
Теперь Китай должен сделать выбор между экспорто-ориентированной, основанной на инвестициях моделью роста прошлого и новым, более жизнеспособным экономическим порядком.
Nello svolgere l'importante compito di adeguare le istituzioni educative al futuro, non dobbiamo perdere di vista la loro missione principale, come già è stato detto in passato.
В процессе важной работы по приспособлению учреждений образования к потребностям будущего мы не должны упускать из виду их основную миссию, сформулированную в прошлом.
Nel passato i paradigmi del potere economico sono stati scritti e riscritti in base alla crescita e alla caduta dei paesi che avevano la forza di spingere la crescita globale e stimolare l'economia.
В течение всей истории разные парадигмы экономической мощи возникали и изменялись в зависимости от возвышения или упадка тех стран, которые были лучше всего оснащены для стимулирования глобального экономического роста.
Munk ha passato sei anni a fare ricerche per il libro,imparando a conoscere bene Sachs e vivendo per periodi prolungati in due dei 15Millennium Villages.
Она несомненно ценит важность и сложность того чегоСакс и его команда пытаются достичь.
Anche la tanto acclamata rivoluzione del gas di scisto non è altro che propaganda, un po' come la corsa all'oro e le bolle economiche del passato.
Даже широко освещаемая в СМИ революция сланцевого газа во многом является просто шумихой - аналогично золотой лихорадке и фондовым пузырям в прошлом.
Invece di tentare di mantenere il contesto passato sostenendo le vecchie industrie, i funzionari dovrebbero infatti focalizzarsi sulle modalità di gesitone del processo di transizione verso nuove forme di lavoro.
Вместо того чтобы попытаться защитить прошлое путем оказания поддержки старым отраслям промышленности, официальные лица должны были сосредоточить свои усилия на переходе к новым формам работы.
MONACO - Si possono perdonare gli osservatori per aver creduto che il cosidetto momento d'oro della tecnologia pulita fosse già passato.
МЮНХЕН - Обозревателей можно простить за их мнение о том, что прошли времена так называемой экологически чистой солнечной технологии.
In passato, la biopsia poteva essere condivisa solo materialmente, cosa che rendeva difficile diagnosticare con precisione il tipo di cancro alla prostata.
Раньше данными по биопсии можно было обмениваться только физически, что делало очень сложным определение точного типа рака простаты.
In altre parole, la nuova struttura del Fondo è ben accetta, ma i paesi avranno bisogno di libertà per gestire, meglio che in passato, il proprio conto capitale.
Другими словами, приветствуется новая система взглядов МВФ, но странам в предстоящие годы понадобится больше свободы, чем когда-либо, чтобы управлять своими счетами движения капитала.
Ed è nel debito pubblico americano che vengono ora accumulati i resti delle mancate promesse del sistema finanziario, così come in Italia la prodigalità statale del passato, incide ora sul suo enorme debito pubblico.
И именно в государственном долге Америки собираются осколки сломанных обещаний ее финансовой системы, равно как огромный государственный долг Италии отражает ее прошлую национальную расточительность.
In un'epoca in cui quattro potenti forze stanno rivoluzionando l'economia globale, ribaltando gran parte delle nostre convinzioni, è ancora più probabile che simili affermazioni sul futuro, scaturite da intuizioni basate sul passato, si rivelino errate.
В то время, когда четыре мощные силы разрушают глобальную экономику, опровергая большинство наших предположений, такие заявления относительно будущего, основанные на интуициях, опирающихся на прошлое, вероятнее всего, будут неверными.
L'investitore prudente e il saggio uomo d'affari guarderanno in che direzione va l'economia e non dove è andata in passato.
Осторожный инвестор и мудрый бизнес-лидер будет смотреть, куда движется экономика, а не где она была.

Возможно, вы искали...