прошлое русский

Перевод прошлое по-испански

Как перевести на испанский прошлое?

прошлое русский » испанский

pasado passado antaño

Примеры прошлое по-испански в примерах

Как перевести на испанский прошлое?

Простые фразы

Прошлое воскресенье я провёл за чтением романов.
Pasé el domingo pasado leyendo novelas.
Если бы я мог вернуться в прошлое, я бы всё сделал иначе.
Si pudiera volver en el tiempo, haría todo diferente.
Если бы я мог вернуться в прошлое, я бы сделал всё так же.
Si pudiese volver en el tiempo, haría todo igual.
Её прошлое покрыто тайной.
Ella tiene un pasado oculto.
Твоё прошлое меня не интересует.
No me importa tu pasado.
Если бы я мог вернуться в прошлое, я бы сделал всё так же.
Si pudiera volver atrás en el tiempo, lo haría todo igual.
В прошлое воскресенье мы с Мэри вместе ходили в библиотеку.
El domingo pasado, Mary y yo fuimos juntos a la biblioteca.
Забыть прошлое - задача не из лёгких.
Olvidar el pasado no es tarea fácil.
Том сказал, что для него не имеет значения прошлое Мэри, хотя на самом деле это было не так.
Tom dijo que no le importaba el pasado de Mary, aunque en realidad sí le importaba.
Пора оставить прошлое.
Es hora de abandonar el pasado.
Оставь прошлое в прошлом и позаботься о настоящем.
Dejá el pasado atrás y preocupate por el presente.
В прошлое воскресенье Том лежал в постели больной.
Tom estuvo en cama enfermo el domingo pasado.
Прошлое лето было очень дождливым.
Llovió mucho el verano pasado.
Прошлое никогда не возвращается.
El pasado jamás vuelve.

Субтитры из фильмов

Чезаре знает прошлое и видит будущее.
Cesare conoce todos los secretos.
Прошлое всегда должно оставаться в прошлом.
El pasado siempre será el pasado.
В прошлое воскресенье я испортил ваш пикник. Я хотел бы, чтоб вы простили меня.
El otro domingo le arruiné el pic-nic, quisiera que me perdonara.
Я хочу очистить свое прошлое и жить мирно.
Deseo limpiar el pasado y vivir tranquilo.
Сэнко прав, мы должны сперва очистить наше прошлое.
Senko tiene razón, primero debemos limpiar nuestro pasado.
А сейчас содвинем бокалы за будущее Англии и за прошлое Англии. За достигнутые славу, победы, триумфы. И за оставшиеся в прошлом невзгоды, тоже.
Ahora, combinemos el futuro de Inglaterra. con el pasado de Inglaterra. las glorias, las victorias, los triunfos pasados. y las penas pasadas también.
Если ты думаешь, что я. Я сделаю все, чтобы загладить свое прошлое.
Si eso es lo que piensas,.haré cualquier cosa para que me perdones,.para arreglarlo todo.
Люди смотрят вперед, а не в прошлое.
Miran hacia delante, no hacia atrás.
Забудем же прошлое.
Ahora el pasado es un sueño distante.
Вы затмеваете мое прошлое лучше, чем все огни Монте Карло.
Tú has ocultado mi pasado con tu brillo más que todas las luces de Monte Carlo.
Да, это снова вернет его в прошлое. И скорее всего, будет еще хуже.
Le traerá de vuelta todos los recuerdos, y peor que antes.
Не стоит ворошить прошлое.
No vuelvas sobre eso otra vez.
Ты оставил прошлое. Ты любишь другую женщину.
Te has deshecho de la antigua amas a otra mujer.
У него есть прошлое.
Un deshecho de la justicia, así como suena.

Из журналистики

Мы не можем просто вернуться в прошлое.
No podemos, sencillamente, regresar al pasado.
Я считаю, что будущее Украины будет таким же великим, как прошлое Европы, и что наша судьба - быть не забытой всеми пограничной областью в проблематичном регионе, а строить европейский мир и европейское единство.
Creo que nuestro futuro es tan prometedor como brillante es el pasado de Europa, y que nuestro destino no es ser un olvidado país fronterizo de una región en problemas, sino un constructor y artífice de la paz y la unidad de Europa.
Что же касается Лубанги, то он один из многих лидеров Конго, сделавших гражданское население заложниками войны, унёсшей за прошлое десятилетие более пяти миллионов жизней.
En cuanto a Lubanga, es uno de tantos que en el Congo han utilizado a civiles como peones en una guerra que ha costado más de cinco millones de vidas en el último decenio.
Недавно он начал разводить уток и на прошлое рождество заработал сумму эквивалентную 70 долларам на продаже 18 птиц.
Recientemente, comenzó a criar un rebaño y en la pasada Navidad ganó el equivalente de 70 dólares con la venta de 18 de ellos.
Германия после 1945-го и Польша после 1989-го являются примерами стран, которые двинулись вперёд, не обращая особого внимания на прошлое.
La Alemania de después de 1945 y la Polonia de después de 1989 son ejemplos de países que avanzaron sin poner mucha atención en el pasado.
Конечно, Турцию и Армению разделяют старые и сложные исторические события. Однако сегодня наступил момент для обеих стран отодвинуть прошлое в сторону, чтобы решать свои общие вопросы безопасности.
Por supuesto, hay problemas antiguos y difíciles que separan a Armenia y Turquía, pero ahora es el momento de que los dos países dejen atrás el pasado para abordar los problemas de seguridad que tienen en común.
И прошлое, и настоящее были обременены особым характером отношений между Соединенными Штатами, Мексикой и Канадой.
El pasado y el presente están marcados por el carácter especial de las relaciones entre los Estados Unidos, México y el Canadá.
Если Германия больше не будет действовать как движущая сила интеграции, то и сама европейская интеграция уйдёт в прошлое.
Si Alemania deja de actuar como la fuerza motriz de la integración europea, entonces la integración europea es cosa del pasado.
Консерваторы, похоже, считают, что американское ядерное крыло для Южной Кореи уходит в прошлое.
Los conservadores parecen pensar que la protección nuclear estadounidense para Corea del Sur es una cosa del pasado.
Это потому, что у нас есть много общего: общие ценности, общее историческое прошлое и наша непрекращающаяся вера в демократию.
Se debe a que hay tantas cosas que nos unen: valores comunes, historias compartidas y una fe inquebrantable en la democracia.
В регионе, у которого большое национальное прошлое, но разрозненное и изолированное настоящее, Боливия, наряду с Гватемалой, возможно, является единственной страной в Латинской Америке, где местные люди составляют большую часть населения.
En una región con un fuerte pasado indígena, pero con un presente desarticulado y aislado, Bolivia es, junto con Guatemala, tal vez el único país de América Latina donde los pueblos indígenas constituyen la mayoría de la población.
Ради будущего Боливии обе стороны должны более реалистично взглянуть на ее прошлое.
Para avanzar, ambos bandos deben ser realistas sobre el pasado de Bolivia.
Лидеры бедняков предпочитают романтизировать прошлое.
Los dirigentes de los pobres prefieren romantizar el pasado.
Старые модели понимания экономики ушли в прошлое.
Los antiguos modelos sobre cómo entender la economía ya tuvieron su cuarto de hora.

Возможно, вы искали...