seno | sogno | senno | regno

segno итальянский

знак

Значение segno значение

Что в итальянском языке означает segno?

segno

conseguenza visibile dello sfregamento di due oggetti (linguistica) indicazione evidente di qualcosa (matematica) proprietà che esprime il valore di un numero reale rispetto a zero [[cella]]

Перевод segno перевод

Как перевести с итальянского segno?

Примеры segno примеры

Как в итальянском употребляется segno?

Простые фразы

Dubitare di sé stessi è il primo segno di intelligenza.
Сомневаться в себе есть первый признак ума.
La disponibilità a correggere è un segno di saggezza.
Готовность исправить - это признак мудрости.
La disponibilità a correggere è un segno di saggezza.
Готовность исправить является признаком мудрости.
Lo prendo come un segno di amore.
Я это воспринимаю как признак любви.
Lo prendo come un segno di speranza.
Я воспринимаю это как знак надежды.
Lo prendo come un segno di speranza.
Я понимаю это как знак надежды.
Il fumo è un segno che c'è del fuoco da qualche parte nelle vicinanze.
Дым - это признак того, что где-то поблизости есть огонь.
Tom fece un segno a Mary di andare avanti.
Фома жестом показал Маше идти вперёд.
Ha lasciato il segno su Tom.
На Тома это произвело впечатление.
Lei ci ha fatto un segno con la mano.
Она сделала нам знак рукой.
Ora questo non è un buon segno.
А вот это уже нехороший симптомчик.
Appoggiare i gomiti sul tavolo mentre si mangia è un segno di cattivo gusto.
Ставить локти на стол во время еды - признак дурного тона.
Tom ha agitato la mano in segno di addio.
Том махнул мне на прощанье рукой.
Tom ha agitato la mano in segno di addio.
Том помахал мне рукой на прощанье.

Субтитры из фильмов

Le sue mani sono un segno rivelatore, va bene?
Его руки это сигнал, понятно?
E' un segno! Un segno!
Это знак!
E' un segno! Un segno!
Это знак!
E' un brutto segno?
Всё плохо?
E' un brutto segno?
Это плохо?
E' un brutto segno?
А это плохо?
Se non torno entro un'ora puoi prenderlo come un buon segno.
Если я не вернусь в течение часа, воспринимай это как хороший знак.
Ok, e' un segno di Josh.
Знак в пользу Джоша.
Forse questo e' un segno.
Может быть, это какой-то знак.
Questo bambino e' un segno.
Ребёнок - это знак.
Questo bambino. E' il segno che siamo destinati ad essere una famiglia.
Этот ребёнок знак того, что нам суждено быть семьёй.
E quanto e' appena successo. e' un segno.
То, что произошло. это знак.
Un segno di cosa?
Знак чего?
Vederti su quel ponte e' stato un segno.
Когда я увидела тебя на том мосту, это был знак.

Из журналистики

Un segno sicuro di un cambiamento di mentalità è il crescente riconoscimento da parte delle istituzioni finanziarie che i prestiti e gli investimenti possono essere sovraesposti ai rischi del cambiamento climatico.
Верный признак сдвига в менталитете, растущее признание финансовыми институтами, что кредиты и инвестиции могут быть подвержены рискам изменения климата.
Fino a poco tempo fa sarebbe stato impensabile, dunque questa prima emissione di obbligazioni dei nuovi debitori dovrebbe essere vista come un segno di grande fiducia degli investitori.
До недавнего времени подобный шаг был бы немыслимым, поэтому первый выпуск облигаций новых заемщиков следует рассматривать как знак большого доверия инвесторов.
I leader delle istituzioni Ue devono essere imprenditori politici se intendono lasciare un segno nella storia.
Лидеры учреждений ЕС должны быть политически предприимчивыми, если они хотят оставить след в истории.
Con tutto quello che già esiste, dalla massiccia disinformazione ai carri armati e soldati lanciati contro il Partenariato Orientale dal 2013, solo il fatto di mantenere salda la rotta è un forte segno di successo.
Учитывая все, от массивной дезинформации, до цистерн и солдат, что было брошено против Восточного партнерства с 2013 года, придерживаться правильного направления - это само собой мощный признак успеха.
Dunque, questo vuol dire che il crollo del prezzo dell'oro - da un picco di 1.900 dollari l'oncia nell'agosto 2011 a meno di 1.250 nel luglio di quest'anno - rappresenta un segno di fiducia nell'economia globale?
Итак, действительно ли падение цен на золото - с пикового значения в 1900 долларов США за унцию в августе 2011 года до менее 1250 долларов США в начале июля 2013 года - означает вотум доверия мировой экономике?
Nel frattempo, però, i politici devono essere cauti nell'interpretare la caduta dei prezzi dell'oro come un segno di fiducia nel loro operato.
Между тем, политики должны проявлять осторожность при интерпретации падения цен на золото как вотума доверия их действиям.
E un segno di prosperità si suppone significhi buona salute e longevità.
А признаком процветания обычно считают хорошее здоровье и долгую жизнь.
Sarkozy ha un'occasione d'oro, ossia quella di mettere a segno un nuovo colpo sul fronte del sistema finanziario globale.
У Саркози есть блестящая возможность внести свой вклад в развитие глобальной финансовой системы.
Un'altra notevole differenza tra la Cina e alcuni paesi in via di sviluppo è che le città cinesi, grandi o piccole che siano, non mostrano alcun segno di povertà urbana significativa o quartieri degradati.
Другим разительным отличием Китая от других развивающихся стран является то, что в китайских городах, крупных и небольших, отсутствуют какие-либо признаки значительной городской нищеты или трущоб.
Qualche anno fa, sembrava che una persona su dieci indossasse un nastro bianco, in segno di protesta contro Putin.
Несколько лет назад казалось, будто каждый десятый надел белую ленточку, символ протеста против Путина.

Возможно, вы искали...