умалчивать русский

Примеры умалчивать по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский умалчивать?

Субтитры из фильмов

А уж о скольком мне умалчивать.
E quante ne avro' io da nascondere.
Умалчивать факты значит препятствовать расследованию.
Se sa qualcosa e non lo dice, sta ostacolando la giustizia.
Например, умалчивать свое имя считается очень грубым, даже для врагов.
Per esempio non presentarsi è considerato un gesto molto scortese, anche tra nemici.
Не думаю что стоит умалчивать правду от детей.
Che problema c'e'? Non credo che dovremmo parlare ai bambini in modo semplice.
Зачем ей признаваться, что был секс, но умалчивать про еду?
Perche' ammettere il sesso ma non il cibo?
Я не собираюсь умалчивать, Стэн!
Non mi ignorerai, Stan!
Это также не повод умалчивать, что ты был профессиональным теннисистом.
Non e' una buona scusa neanche per non averci detto che una volta era un tennista professionista.
Я никогда не хотел о чём-то умалчивать, но до сегодняшнего дня мне Конституцией было запрещено об этом говорить.
Non ho mai voluto nascondere nulla, ma fino a questo momento, secondo la Costituzione, non mi è stato permesso di parlare.
Но не значит умалчивать о том, что что-то берет верх надо мной, и заставляет поступать необдуманно, и делать вещи которых я стыжусь, ужасно стыжусь.
Ma puo' capitare che. l'istinto prenda il sopravvento su di me e. mi offuschi la mente e. mi faccia fare cose disdicevoli di cui mi vergogno tanto tanto.
Если бы я знал что-то, что могло бы помочь найти убийцу моего сына, с чего бы мне об этом умалчивать?
Se sapessi qualcosa che potesse aiutare a trovare l'assassino di mio figlio, perché mai dovrei tenerla nascosta?
Не буду умалчивать, что меня стало затягивать, и я запаниковал.
Non mi vergogno a dire che stavo affogando e sono andato nel pallone.
Наше общество изо всех сил пытается умалчивать об этом.
La nostra società fa del suo meglio per tenerlo nascosto.
Зачем бы ей это умалчивать?
Perche' non mi ha detto una cosa del genere?
Умалчивать всё равно что обманывать.
L'omissione e' sempre una bugia.

Возможно, вы искали...