affermare итальянский

утверждать

Значение affermare значение

Что в итальянском языке означает affermare?

affermare

dichiarare con le parole, ritener vero  affermò che non avrebbe ripetuto quanto aveva già detto sostenere apertamente  voglio affermare i miei diritti da controllare

Перевод affermare перевод

Как перевести с итальянского affermare?

Примеры affermare примеры

Как в итальянском употребляется affermare?

Субтитры из фильмов

Posso affermare che si tratta di un film un po' diverso dagli altri che avete visto.
И могу точно сказать, что этот фильм отличается от большинства фильмов, которые вы видели.
Con che diritto osi affermare. che esiste un'élite superiore di cui tu faresti parte?
Кто дал тебе право говорить, что есть группа избранных, к которой ты принадлежишь?
Lei ricorda di aver sentito il signor Friendly affermare. che aveva dovuto assolutamente far sparire Doyle. per poter mantenere salda la sua autorità. sugli scaricatori del porto?
Правда ли, что Френдли в открытую утверждал: Ему необходимо убрать Дойла, чтобы сохранить контроль. над профсоюзами?
Non potete affermare una cosa del genere! - Non avete nessuna prova!
У Вас нет доказательств, Вы сами не уверены!
Posso affermare che è ancora in Francia.
Надеюсь и могу утверждать, что она во Франции.
Come puoi affermare questo!
Как смеешь ты утверждать подобное!
Posso affermare che i miei uomini possono espletare qualsiasi incarico.
Да, мои люди сумеют справиться с любым заданием.
È un tratto tipico dell'adolescenza voler affermare la propria individualità.
Желание заявить о себе - естественная черта подросткового возраста.
Quanti di noi possono affermare onestamente di non essersi mai sentiti sessualmente attratti dai topi?
Например, сколькие из нас могут честно сказать, что Время от времени они не испытывали полового влечения к мышам?
Quanti possono affermare di non aver mai appiccato fuoco a un grande edificio pubblico?
Сколькие из нас могут честно сказать Что они время от времени, не поджигали какое-нибудь большое общественное здание?
Io voglio affermare il concetto di autorità in tutta la sua purezza.
Я подтверждал концепцию чистой власти.
Se guardando questo folle macello che è il mondo, qualcuno può affermare - che l'uomo è una nobile creatura. - Non voglio parlargli.
И если там, наверху, есть кто-то, кто может окинуть взором эту безумную бойню - мир, в котором мы живём, и сказать, что человек - великое творение. то поверьте мне, он полон чепухи.
La moderna umanità ha talmente progredito che si può affermare scientificamente che l'uomo è capace di influenzare il cambiamento del clima a seconda della sua volontà.
Современное человечество достигло такого прогресса, что можно заявить, что человек в состоянии менять погоду, а вскоре, быть может, можно будет выпрямить земную ось.
Che può affermare la sua personalità, senza rubarla a nessun altro.
Который не утверждает себя за счет других персонажей.

Из журналистики

Vista la debole ripresa, Bernanke avrebbe potuto spingersi oltre e affermare che la Fed sia stata l'unica cosa a funzionare.
Исходя из факта замедленного восстановления, Бернанке мог бы пойти еще дальше и возразить, что ФРС именно та организация, которая поступает правильно.
Ed è difficile affermare che i dati demografici scoraggianti sono il principale fattore degli elevati prezzi azionari.
Трудно утверждать, что слабая демография является основным фактором высоких цен на акции, хотя некоторые пытались.
La Commissione non ha reagito, permettendo ai leader francesi e italiani di affermare che loro, e non i burocrati di Bruxelles, hanno avuto l'ultima parola.
Комиссия на это никак не отреагировала, предоставив лидерами Франции и Италии возможность заявить, что именно они, а не брюссельские бюрократы, сказали последнее слово.
Innazitutto, affermare, come fa la propaganda dell'apparato governativo cinese, che le manifestazioni sono manipolate da forze esterne è una calunnia sull'integrità ed i principi dei cittadini di Hong Kong.
Во-первых, как утверждает пропагандистская машина китайского правительства, пятном на целостности и принципах граждан Гонконга, является то, что ими манипулируют внешние силы.
È più realistico affermare che il vero dibattito sull'accordo nucleare iraniano sia solo all'inizio.
Если говорить правду, то реальное обсуждение иранского ядерного соглашения только начинается.
L'austerità non ha sortito l'effetto sperato, ma i suoi difensori si ostinano ad affermare il contrario adducendo argomentazioni piuttosto deboli: visto che l'economia ha smesso di precipitare, l'austerità funziona!
Жесткая экономия не удалась. Но ее защитники готовы претендовать на победу на основе самого слабого из возможных доказательств: экономика уже не находится в рецессии, так значит жесткая экономия сработала!
Ma Summers ha certamente ragione nell'affermare che gli investimenti nelle infrastrutture produttive sono facilmente raggiungibili.
Но Саммерс определенно прав, что капиталовложение в производственную инфраструктуру является фруктом, который низко висит.
Sebbene Piketty abbia ragione nell'affermare che i rendimenti di capitale siano aumentati negli ultimi decenni, non prende in giusta considerazione l'ampio dibattito che si è scatenato tra gli economisti in merito alle cause.
Хотя Пикетти прав в том, что доходы от капитала повысились в течение последних нескольких десятилетий, он слишком пренебрежительно относится к широкой дискуссии среди экономистов относительно причин.
Non basta agitare le braccia e affermare a gran voce che il cambiamento climatico è diventato un'emergenza.
Недостаточно просто размахивать руками и кричать, что изменение климата - это критическая ситуация.
Per la stessa ragione, sarebbe ipocrita affermare che la troika ha obbligato la Grecia ad assumere una eccessiva austerità.
По этой же причине несправедливо утверждать, что тройка принудила Грецию к чрезмерной строгости.
Ma non è esagerato affermare che ogni volta che il Regno Unito ha percepito la possibilità di attaccare il progetto sovranazionale europeo, lo ha fatto, opponendosi a qualsiasi aumento sostanziale delle competenze o delle risorse dell'UE.
Но не будет преувеличением отметить, что Великобритания еще ни разу не упустила возможности начать войну на истощение против европейских наднациональных проектов, выступая против любого существенного увеличения компетенций или функций ЕС.
Cinque anni dopo, mentre alcuni si congratulano con se stessi per aver evitato un'altra depressione, nessuno in Europa o negli Stati Uniti può affermare che la prosperità sia tornata.
Через пять лет, хотя кое-кто поздравляет сам себя с тем, что избежал очередной депрессии, ни один человек в Европе или США не может утверждать, что вновь наступило процветание.
È quindi sbagliato affermare che le economie basate su una manodopera a basso costo stiano massicciamente surclassando l'Ue.
Поэтому ошибочно полагать, что экономики, основанные на дешевой рабочей силе, в общей массе превосходят ЕС.

Возможно, вы искали...