утверждать русский

Перевод утверждать по-итальянски

Как перевести на итальянский утверждать?

Примеры утверждать по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский утверждать?

Субтитры из фильмов

Я рискну утверждать, что это очень милосердно.
Correro' il rischio e diro' che e'. Davvero gentile.
Истеричка будет утверждать, что мировое светило проникло к ней через окно или стену.
Una persona isterica dirà senza dubbio che questi personaggi sono arrivati attraverso i muri o le finestre.
Ну, я бы не стал так категорично утверждать.
Lo non andrei tanto lontano.
В то время как я могу утверждать,...что есть связь между ней и другим мужчиной.
Però esiste un legame tra la signora e un altro uomo.
Доктор Пирс, я много лет изучал отклонения от нормы. И смею утверждать, что в чрезвычайных обстоятельствах больной манией человек может проявлять агрессию.
Dott. Pìerce, ho studìato molto la psìcologìa anormale e trovo che, se una fìssazìone vìene ìnvalìdata ìl soggetto sì fa vìolento.
Он, в самом деле, ходит с тростью, но не собираетесь же вы утверждать, что он может воспользоваться ею как оружием?
Ha un bastone, ma leì ìmplìca che lo userebbe come arma?
Когда я лгу, вы не можете утверждать, что это ложь, Потому что иногда я не могу вспомнить.
Bene, quando io mento, non può considerarla una menzogna, perché a volte io non riesco a ricordare.
Это не входит в план, но хотя и не могу этого утверждать, я чувствую, что она поймёт.
Questo non fa parte del piano, Devo ancora verificare tutto, Ma sento che lei lo capirà.
Я бы не стал этого утверждать, сэр.
Non lo direi, se fossi in lei.
Утверждать истину вместо лжи.
Predicare la verità in faccia alla menzogna.
Как можно утверждать точно?
Come fa a essere sicuro di qualcosa?
Не могу утверждать этого.
Non l'ho visto.
Ну пока нельзя утверждать определенно. Мы проведем расследование.
Lo stabilirà l'inchiesta.
И вы, по-прежнему, продолжаете утверждать, что вы их видели?
E continua a sostenere di aver visto dischi volanti?

Из журналистики

Тем не менее, тот факт, что очень высокая инфляция возможна, не увеличивает ее вероятности, поэтому следует с осторожностью утверждать, что рост цен на золото вызывается ожиданием роста инфляции.
Anche in questo caso, tuttavia, il fatto che un'alta inflazione sia possibile non significa certo che sia anche probabile; bisognerebbe quindi essere cauti nel sostenere che l'aumento del prezzo dell'oro sia causato da aspettative inflazionistiche.
Совершенно справедливо утверждать, что правительство должно быть нацелено на сбалансирование своего бюджета только на протяжении всего экономического цикла, работая с профицитом во время бума и с дефицитом, когда экономическая активность слаба.
È alquanto corretto sostenere che i governi dovrebbero solo puntare a raggiungere un pareggio di bilancio nel ciclo economico, registrando dei surplus durante le fasi di boom e dei deficit quando l'attività economica è debole.
Трудно утверждать, что слабая демография является основным фактором высоких цен на акции, хотя некоторые пытались.
Ed è difficile affermare che i dati demografici scoraggianti sono il principale fattore degli elevati prezzi azionari.
Конечно, можно утверждать, что ПСР стоить отменить, потому что сокращение госрасходов не имеет смысла в условиях, когда еврозоне угрожает дефляция.
Si potrebbe, ovviamente, sostenere che il PSC sia da accantonare, poiché l'austerità non ha senso nel momento in cui la zona euro deve affrontare il rischio della deflazione.
США (которые обладают правом вето) сейчас приняли позицию, согласно которой они больше не будут утверждать высших членов исполнительного директората (24 в настоящее время).
Gli Stati Uniti (che hanno potere di veto) hanno deciso recentemente di non approvare più alcun incremento nel numero dei Direttori Esecutivi (che oggi sono 24).
До настоящего времени можно было утверждать, что еврозона не имеет общего финансового учреждения, которое бы представляло общие интересы еврозоны.
Fino ad oggi, si sarebbe potuto sostenere che l'eurozona non aveva un'agenzia fiscale comune che potesse rappresentare gli interessi comuni dell'area.
В то же время, европейский политический истэблишмент продолжает утверждать, что нет альтернативы существующему положению вещей.
L'establishment politico europeo continua tuttavia a sostenere che non vi sia alternativa allo status quo.
Кроме того, Кения является одной из немногих африканских стран с прочной нормативно-правовой базой, которая может рассматривать и утверждать новые сорта сельскохозяйственных культур.
Inoltre, il Kenya è uno dei pochi paesi africani con un quadro normativo solido in grado di esaminare e approvare le nuove varietà di colture.
Когда-то было модно утверждать, что когда Китай откроется для окружающего мира, Гонконг и Сингапур пострадают.
Una volta era di moda sostenere che quando la Cina si fosse aperta al mondo, Hong Kong e Singapore ne avrebbero sofferto.
Когда ФРС подчеркивает свои сильные антиинфляционные тенденции, еще сложнее утверждать, что инвесторам нужно золото для страхования от высокой инфляции.
Con la Fed che rimarca il proprio pregiudizio anti-inflazione, è più difficile sostenere che gli investitori hanno bisogno dell'oro per proteggersi da un'inflazione elevata.
Только когда все граждане выиграют от экономического развития, лидеры, участвовавшие в борьбе с нищетой, смогут утверждать, что добились подлинного успеха.
Solo quando tutti i cittadini beneficeranno dello sviluppo economico i leader dediti alla riduzione della povertà potranno decantare un successo reale.
Справедливо утверждать, что строгость в еврозоне была чрезмерной, и для поддержания спроса дефицит бюджета должен быть значительно больше.
Certamente, si può sostenere a ragion veduta che l'austerità nell'Eurozona è stata eccessiva e che i deficit fiscali avrebbero dovuto essere molto più ampi per sostenere la domanda.
По этой же причине несправедливо утверждать, что тройка принудила Грецию к чрезмерной строгости.
Per la stessa ragione, sarebbe ipocrita affermare che la troika ha obbligato la Grecia ad assumere una eccessiva austerità.
Через пять лет, хотя кое-кто поздравляет сам себя с тем, что избежал очередной депрессии, ни один человек в Европе или США не может утверждать, что вновь наступило процветание.
Cinque anni dopo, mentre alcuni si congratulano con se stessi per aver evitato un'altra depressione, nessuno in Europa o negli Stati Uniti può affermare che la prosperità sia tornata.

Возможно, вы искали...