заверить русский

Перевод заверить по-итальянски

Как перевести на итальянский заверить?

заверить русский » итальянский

garantire assicurare affermare vidimare legalizzare certificare autenticare

Примеры заверить по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский заверить?

Субтитры из фильмов

Могу вас заверить, ее уже перевезли.
Le posso assicurare che a quest'ora è stata rimossa.
Товарищ, мы не против. Могу вас заверить.
Non abbiamo obiezioni, compagno.
Хочу вас заверить, что после возобновления работы Сената я начну процедуру импичмента этого Джордана!
E vi assicuro che non appena si riunirà il Senato. mi adopererò per ottenere l'impeachment di Jordan.
У меня все документы в порядке. Осталось их заверить.
Ho tutte le carte in regola, nel cassetto.
Могу тебя заверить, ты про Атлантик-Сити знаешь меньше, чем я про Боливию.
So molto più io della Bolivia di quanto sappia tu del New Jersey, te l'assicuro.
Могу вас сразу же заверить, что все это - полный бред.
Glielo posso assicurare subito. E' completamente assurdo.
Какие документы мне нужно заверить?
Quali documenti dovrei produrre?
Ну, могу заверить вас, я был.
Beh, ti assicuro che c'ero.
Могу вас заверить, что это полнейшее заблуждение с вашей стороны.
Io vi assicuro che è solo un'illusione.
Но я могу заверить вас, что я не сумасшедший. Как вы и любой другой человек.
Ma posso assicurarle che sono completamente sano di mente sano né più né meno di chiunque altro.
Мадам, я могу заверить вас, что я никогда ни на кого не работал.
Signora, le posso assicurare che io non sono mai stato ingaggiato da nessuno.
Могу вас заверить, госпожа Штаудте,.
Si rassicuri, signora Staudte.
Но могу заверить вас, они в порядке.
La assicuro che non è caduto da qui!
Могу вас заверить, только потому, что все это будет перемешано нам и в голову не придет подать вам меньше обычного.
Il fatto che sia mischiato con tutto il resto. non significa che le daremo meno di quanto le spetti.

Из журналистики

Ципрасу нужно заверить Меркель, что Греция будет жить в пределах своих возможностей, а не как хронический подопечный Европы.
Tsipras deve assicurare alla Merkel che la Grecia vivrà con i suoi mezzi, non come un malato cronico.

Возможно, вы искали...