arco итальянский
лук, арка
Значение arco значение
Что в итальянском языке означает arco?
arco
Перевод arco перевод
Как перевести с итальянского arco?
arco итальянский » русский
Примеры arco примеры
Как в итальянском употребляется arco?
Простые фразы
La caratteristica della palma da cocco è che contemporaneamente può avere fiori e frutti verdi e maturi. E ogni mese nell'arco di duecento anni, ogni albero può dare venti - venticinque noci.
Особенность кокосовой пальмы в том, что одновременно на ней могут быть и цветки, и зелёные плоды, и спелые. И каждый месяц в течение двухсот лет одно дерево даёт по двадцать - двадцать пять орехов.
Субтитры из фильмов
Il Dnieper scorre in un ampio arco di tranquillità intorno alla città dove è nata Hanne-Liebe.
Днепр разлился большим, тихим паводком вокруг города, где родилась Ханна-Либе.
Nell'arco di pochi secoli, otto milioni di donne, uomini e bambini, sono stati bruciati per stregoneria.
В течении нескольких столетий, по обвинению в колдовстве было сожжено около 8 миллионов женщин, мужчин, стариков и детей.
Mi sono perfezionato nell'uso dell'arco di guerra tartaro.
Я достиг совершенства во владении татарским боевым луком.
Arco di guerra tartaro.
Тататарским боевым луком.
Io ho solo un bastone e tu mi minacci con arco e freccia.
У меня дубина, а ты угрожаешь мне луком и гусиным пером?
Daremo un torneo di tiro con l'arco.
Устроим турнир по стрельбе.
L'Arco di Trionfo, costruito per onorare Napoleone.
Триумфальная арка, возведенная в честь наполеоновской армии!
E poi Morfeo, il dio del sonno, ricopre ogni cosa con il mantello della notte. Diana usa la luna nuova come arco e lancia una freccia di fuoco che riempie il cielo di stelle.
В завершение бог сна Морфей, накроет всё ночной пеленой, а Диана из молодого месяца, словно из лука, выпустит огненную стрелу, которая вспыхнет на небе яркими звёздами.
Una ragazza in un'armatura lucente. Una novella Giovanna d'Arco.
Я горжусь быть одного пола с автором книги кто указал нам путь.
Era lì, con voi, sotto l'arco!
Но вы же разговаривали там с ним.
L'uomo era armato con una spada e con un arco.
Мужчина был вооружен мечом и луком со стрелами.
Il sole compie ancora il suo alto arco nel cielo.
Солнце все еще в небе.
Con il tuo piccolo arco e freccia.
С твоим маленьким луком и стрелами.
Arco e frecce non servono più a niente.
Лук и стрелы не помогут нам долго просуществовать.
Из журналистики
Il problema fondamentale, tuttavia, è che lo sviluppo non avviene nell'arco di una notte.
Но наиболее значительная проблема заключается в том, что развитие не происходит сразу.
Di fatto, questo tipo di riforme può addirittura danneggiare i diritti tradizionali e gli obblighi consuetudinari che si sono consolidati all'interno delle comunità nell'arco di molte generazioni.
Действительно, такие реформы могут даже подорвать традиционные права и принятые обязательства, работавшие среди общин на протяжении многих поколений.
Ma l'esperienza maturata nell'arco di due decenni mostra che tali direttive forniscono scarse indicazioni pratiche per risolvere i problemi legati allo sviluppo economico, che invece sono tecnicamente, socialmente e politicamente complessi.
Однако, как показывает опыт более чем двух десятилетий, такие директивы дают немного практических рекомендаций для решения сложных технических, социальных и политических реальных проблем, связанных с экономическим развитием.
Di fatto, nell'arco dei prossimi 35 anni, l'India dovrebbe registrare un aumento dei residenti urbani pari a oltre 400 milioni (più della popolazione complessiva degli Stati Uniti), mentre per la Cina l'incremento ammonterà a soli 292 milioni.
В действительности, в последующие 35 лет ожидается, что Индия добавит более 400 миллионов городских жителей (больше, чем все население Соединенных Штатов), в то время как Китай добавит всего 292 миллиона.
Nel periodo antecedente il 30 luglio gli avvoltoi hanno seminato il panico sostenendo che un secondo default nell'arco di tredici anni segnerebbe una grave battuta d'arresto per l'Argentina, con forti rischi per la sua fragile economia.
В преддверии 30 июля стервятники провели запугивающую кампанию. Они утверждали, что второй дефолт за 13 лет станет большим ударом для Аргентины, угрожая и без того хрупкой экономике страны.
In cambio di una prolungata vita lavorativa, i cittadini avrebbero più tempo sia per lo svago che per l'aggiornamento professionale nell'arco della vita, con effetti positivi sulla produttività e sulla soddisfazione della vita.
В обмен на более продолжительный срок работы, люди будут иметь больше времени как для отдыха, так и для приобретения навыков в течение жизни, что положительно повлияет на производительность и удовлетворенность жизнью.
A differenza delle centrali convenzionali di grandi dimensioni, gli impianti solari possono essere costruiti nell'arco di mesi; oltre ad essere convenienti, forniscono un mezzo rapido per rispondere alla crescente domanda globale.
В отличие от традиционных крупных электростанций, солнечные установки могут быть построены за несколько месяцев. Кроме того, что они рентабельны, они позволяют быстро реагировать на растущий мировой спрос.
Praticamente ogni giorno ci fornisce prova del fatto che l'arco della crisi - dal terrorismo alla proliferazione delle armi fino ai cyber-attacchi e alla pirateria - si sta diffondendo dal Medio Oriente e dal Sahel all'Asia centrale.
Практически каждый новый день приносит новые доказательства того, что дуга кризиса - от терроризма и распространения оружия до кибер-атак и пиратства - распространяется от Ближнего Востока и района Сахеля до Центральной Азии.
Dopo due anni di lavoro, però, riuscii a scoprire che era possibile modificare alcuni tipi di polimeri in modo da ottenere un rilascio di molecole di qualunque grandezza nell'arco di un periodo di cento giorni.
Тем не менее, после двух лет работы, я обнаружил, что могу изменить некоторые типы полимеров, чтобы они могли высвобождать молекулы практически любого размера в течение 100-дневного периода.
Inoltre, i leader dei due Paesi devono promuovere una serie di riforme in un arco di tempo limitato, pari al loro mandato, avendo a disposizione poche risorse e in un contesto globale di rivalità e di interdipendenza commerciale.
И лидеры обеих стран должны обеспечить данные реформы в ограниченные сроки, при ограниченных ресурсах и в глобальном контексте торгового соперничества и взаимозависимости.
Возможно, вы искали...
archeobiologia |
arca |
Arch |
archeodisegnatore |
Arca russa |
arcade |
arcadia |
architetto |
Arcadio |
Archita |
arcaica |
archistar