грань русский

Перевод грань по-итальянски

Как перевести на итальянский грань?

грань русский » итальянский

faccia faccetta bordo orlo sfaccettatura limite lama frontiera ciglio aspetto arco

Примеры грань по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский грань?

Субтитры из фильмов

Нужно признать, что есть чёткая грань между суеверием и сверхъестественным.
Dobbiamo ammettere che esista una linea di separazione da qualche parte. tra superstizione e sovrannaturale.
Психологи столько лет пытались найти эту тонкую грань между душой и сознанием.
Gli psicologi hanno cercato per anni la sottile differenza tra mente e anima.
Твоё письмо перенесло меня За грань ничтожных буден: в этот миг Я будущим полна.
La tua lettera m'ha trasportato al di là di questo oscuro presente, e già ha aperto il futuro in questo istante.
Вы поставили всю вселенную на грань уничтожения.
Voi siete sul punto di distruggere l'intero Universo.
Не будем переходить грань светского разговора.
Eviterei le offese personali.
Конечно, ты управляющий, но ты перешел грань.
Sarai anche il direttore, ma ridurmi così.
Есть та грань, которую вы не перейдете.
C'è un punto oltre il quale non si ha il coraggio di andare.
Вы сами сказали есть некая грань.
Come lei diceva. c'è un punto oltre il quale non si può andare.
Я перешла грань.
L'ho spinta troppo oltre. non posso ipnotizzarla.
Вселенная давно уже перешла грань, за которой начинается полное уничтожение.
L'universo da tempo ha superato il punto di collasso totale.
Перешла грань?
Ha passato il punto?
Мистер Гленн, ты выходишь за грань.
Glenn, sei fuori dal seminato.
Предложение, содержащееся в пункте 6, дваждыплюс смехотворно, грань преступномыслия. Вычеркнуть. Стоп.
Proposte contenute articolo 6 biplus, ridicole al limite di psicoreato, annullare, stop.
И я хотел бы предупредить Советы самыми простыми словами, что они рискуют привести нас на грань вооруженного противостояния с ужасными последствиями для всего человечества.
Devo informare i Sovietici nei termini piu' chiari possibili che rischiano di portarci sul ciglio di un confronto armato con incalcolabili conseguenze per tutto il genere umano.

Из журналистики

Вакцины ликвидировали оспу, столкнули полиомиелит на грань исчезновения и спасли миллионы детей от кори, дифтерии, столбняка и других смертельных и инвалидизирующих заболеваний.
I vaccini hanno sradicato il vaiolo, hanno quasi sradicato la polio e hanno salvato milioni di bambini da morbillo, difterite, tetano e altre malattie mortali e invalidanti.
Безусловно, когда речь заходит об обеспечении здоровья нации, существует тонкая грань между защитой публичных прав и ущемлением прав личности.
Ovviamente, quando si tratta di salvaguardare la salute delle popolazioni, esiste una linea sottile tra la tutela delle persone e l'incidenza sui diritti individuali.
Но тонкая грань отделяет упорядоченную корректировку к изменившимся условиям рынка от чрезмерной реакции рынков.
Ma una linea sottile separa l'aggiustamento metodico, finalizzato a modificare le condizioni esistenti, dalla iper-reazione dei mercati.
Гораздо меньше обсуждаются экологические последствия данного проекта, который поставил регион на грань катастрофы.
In questo contesto, l'aspetto di cui si è discusso meno è l'impatto del progetto ambientale che potrebbe essere catastrofico.

Возможно, вы искали...