assurdità итальянский

нелепость, вздор

Значение assurdità значение

Что в итальянском языке означает assurdità?

assurdità

ciò che appare contrario alla logica, al ragionamento sebbene si creda che la "linearità" del meditato sia reale o possibile  l'assurdità di un ragionamento, di un comportamento inverosimiglianze palesi (senso figurato) una o più concezioni e/o idee logicamente "deboli" (per estensione) (spregiativo) cose a cui non si crede né si presta attenzione o fede  inverosimiglianze palesi

Перевод assurdità перевод

Как перевести с итальянского assurdità?

Примеры assurdità примеры

Как в итальянском употребляется assurdità?

Простые фразы

Che cos'è questa assurdità?
Это что за глупость?
Dal punto di vista del senso comune questa è un'assurdità.
С точки зрения здравого смысла это является абсурдом.
È un'assurdità.
Это какой-то абсурд.
È un'assurdità.
Это какой-то бред.
Tom disegna alcuni castelli sott'acqua, pesci volanti e una sirena, vestita con una pelliccia, - in generale, ogni assurdità.
Том рисует какие-то подводные замки, летающих рыб и русалок, одетых в меха, - в общем, всякий абсурд.
Che assurdità! Come ti è venuta in mente una cosa del genere?
Что за ерунда! И как тебе такое в голову взбрело?
Smettila di dire assurdità.
Перестань пороть ерунду.

Субтитры из фильмов

Cosa sono queste assurdità?
Чего еще придумал?
Questo non è giocare. Questo è sanare un'assurdità.
Это не игра, а выход из абсурдной ситуации.
Credi che Miller o Sherwood tollererebbero come me le assurdità che ti inventi?
Ты думаешь, Миллер или Шервуд выслушивали бы такую ерунду оттебя?
Che assurdità. Per cosa mi prendete?
Какая чушь.
Smetterla con queste assurdità su Eve?
Будь счастливой. Прекрати всю эту чушь насчет меня и Евы.
Non sono assurdità.
Это не чушь.
Che assurdità!
Вздор!
Che assurdità!
Что за ерунда?
Che assurdità è mai questa?
Что это за чушь?
Che assurdità.
Что за ерунда.
Se dobbiamo ancora ascoltare tutte quelle assurdità.
Если опять смотреть, где лежал труп.
Lei sembra credere davvero a queste assurdità.
Вы действительно верите в эту чушь.
E qua, questa assurdità, che colpisce anche delle persone serie come voi.
И вот теперь эта чепуха. Иногда этой истерии поддаются и серьёзные люди, как вы.
Ho detto che le avrei parlato, ma queste assurdità.
Я же сказал, что поговорю с ней. Но эта нелепица.

Из журналистики

Il documento è pieno di assurdità tra cui la futile affermazione per cui la disoccupazione in America dipenderebbe dalle tasse elevate e da una sovra regolamentazione.
Данный документ наполнен чепухой: чего стоит одно только нелепое утверждение о том, что высокие налоги и усиление государственного регулирования являются причиной высокого уровня безработицы в Америке.
La speranza è che ridurre le imposte sulle imprese abbia l'effetto di stimolare gli investimenti, un'idea che è una vera e propria assurdità.
Есть надежда на то, что более низкие корпоративные налоги будут стимулировать инвестиции. Это сущая ерунда.

Возможно, вы искали...