dimensione итальянский

величина, размер

Значение dimensione значение

Что в итальянском языке означает dimensione?

dimensione

(matematica) (geometria) (fisica) estensione di un corpo quanto a lunghezza, larghezza e altezza  un nanometro è la dimensione di pochi atomi o di piccolissime molecole  in natura esistono quattro dimensioni: la lunghezza, la larghezza, l'altezza e il tempo (senso figurato) punto di paragone per giudicare una persona importante o una determinata realtà  la dimensione artistica del Caravaggio grandezza, mole, misura

Перевод dimensione перевод

Как перевести с итальянского dimensione?

Примеры dimensione примеры

Как в итальянском употребляется dimensione?

Простые фразы

Il prezzo dipende dalla dimensione.
Цена зависит от размера.
Aveva circa la dimensione di un uovo.
Он был размером примерно с яйцо.
Aveva circa la dimensione di un uovo.
Она была размером примерно с яйцо.
Aveva circa la dimensione di un uovo.
Оно было размером примерно с яйцо.
Lo Stato di New York ha una dimensione pari circa a quella della Grecia.
Штат Нью-Йорк по размеру почти равен Греции.
Il cuore di un uomo ha approssimativamente la stessa dimensione del suo pugno.
Сердце человека примерно того же размера, что и его кулак.
Abbiamo disposto i libri in base alla dimensione.
Мы расставили книги по росту.
Dopo l'eiaculazione il pene comincia a ridursi in dimensione, e ritorna ad uno stato di riposo.
После эякуляции член начинает сокращаться в размерах и возвращается в состояние покоя.
È il secondo fiume del Giappone per dimensione.
Это вторая по протяжённости река в Японии.

Субтитры из фильмов

E' un errore di stampa. Volevamo solo verificare la dimensione.
Кларк, я знаю, что такие вещи тебе не по душе.
Vedevo te, in una dimensione che comprendeva tutto il mio tempo da vivere.
Я видел тебя. в измерении, которое охватывало все отпущенное мне время.
D'altronde, il suo racconto del gioco tra la sorvegliante e una prigioniera non è esso stesso una difesa e una fuga verso una dimensione umana? Verso una crudeltà e un male che ancora possano dirsi umani?
И всё же, это воспоминание об игре между надзирательницей и выбранной ею узницей не является ли оправданием и попыткой бегства в сторону гуманности и людских мотиваций от жестокости и зла, которые тоже присущи людям?
Se vuoi seppellire delle bombe, non conta la loro dimensione.
Когда вам нужно закопать бомбы у вас нет никакого предела размеру.
Si ricordi. che la superficie della camera è di questa dimensione. e il secondo blocco arriva fino a qui.
Помните, что жилой сектор имеет вот такой размер, а второе здание находится справа.
Un disegno ha soltanto due dimensioni. Noi dobbiamo indicare la terza dimensione.
Чертеж имеет два измерения, а надо учитывать и третье.
Dall'alto vede tutto di dimensione così piccola.
Сверху все кажется маленьким.
Ha detto di essere venuto da qualche altra dimensione.
Он сказал, что пришёл из какого-то другого измерения.
Piu' o meno mi ha fatto scivolare di lato nella vostra dimensione.
Она как бы сместила меня вбок в ваше измерение.
Contemporaneamente, nello stesso posto, solo in una dimensione diversa.
То же время, то же место, только другое измерение.
Forse per te è solo una questione di dimensione.
Возможно, это просто вопрос размера? Что я должна делать?
Giudicando dalla dimensione della nave, non possono essere in tanti.
Судя по размерам корабля, они не могут быть сильно вооружены.
Beh, con un esercito di quella dimensione, sappiamo che intendono invadere la galassia, comunque, a meno che non li fermiamo.
Ну, с армией такого размера, мы знаем, что они намерены вторгнуться в галактику, если только мы не сможем их остановить.
Noi Signori del Tempo abbiamo superato tali semplici dispositivi quando l'universo aveva meno della metà della sua dimensione attuale.
Мы, Повелители Времени, превзошли эти простые механические устройства, когда вселенная была меньше, чем половина её существующего размера.

Из журналистики

I dati non sono certi: ci sono state molte migliaia di perdite nel corso di questo periodo- spesso scarsamente documentate da parte delle imprese e dal governo, che ne hanno frequentemente nascosto la dimensione o semplicemente non le hanno quantificate.
Это неточные данные: в этот период было несколько тысяч разливов, зачастую они были плохо документально оформлены, их объемы скрывались или просто не определялись компаниями или правительством.
Di conseguenza, i gruppi di livello socioeconomico inferiore non si sono solo ridotti in termini di dimensione, ma sono anche diventati più omogenei in termini di caratteristiche personali che tendono ad aumentare il rischio di problemi di salute.
В результате, группы с низким социально-экономическим уровнем не только сократились в размерах, но и, вероятно, стали более однородными с точки зрения личных характеристик, которые повышают риск возникновения проблем со здоровьем.
C'è anche una dimensione interna alla politica.
В сфере политики существует и внутренняя точка зрения.
A prescindere dalle preoccupazioni sulla solidità del rimbalzo economico, gli investitori sono incerti sui modelli di business delle numerose società finanziarie e su dimensione, struttura e redditività futura del settore finanziario in generale.
Несмотря на заинтересованность банков в прочности возврата в экономику, инвесторы не определились по поводу бизнес-моделей финансовых фирм, а также размера, формы и рентабельности финансового сектора в целом.
La competitività europea non ha solo una dimensione globale.
Европейская конкурентоспособность имеет не только глобальное измерение.
Al tempo stesso, va detto che il ruolo cruciale della Francia incide ben più della sua dimensione.
Критически важная роль Франции отражается не только в ее размере.
Tra le riforme includerei anche la dimensione sociale, perché è importante identificare e stimolare le fonti di crescita capaci di creare sufficienti posti di lavoro.
Я также включала бы социальный параметр в пункты реформы - особенно потребность определить и лелеять источники роста, способного к производству достаточного количества рабочих мест.
Essendo principalmente denominati in dollari Usa, i prestiti erano soggetti al rischio valutario, aggiungendo un'altra dimensione di vulnerabilità ai bilanci delle economie emergenti.
Это кредиты были номинированы, как правило, в долларах США, поэтому они создают валютные риски, расширяя зону уязвимости в балансах развивающихся стран.
Solo l'entità del numero rende difficile comprendere la dimensione della questione, indipendentemente dall'approccio usato.
Это составляет одну треть годового производства продуктов питания в мире. Истинный масштаб этой цифры делает ее практически невозможной для охвата и постижения, независимо от того, как она достигается.
La dimensione economica del solo traffico di cocaina nell'Africa occidentale fa sembrare insignificante la somma dei bilanci statali di molti paesi della regione.
Объединенным государственным бюджетам ряда стран в этом регионе даже не сравниться с масштабами торговли кокаином в Западной Африке.
Ma prima Obama ha bisogno di mostrare il suo carisma e, in un clima politico altamente polarizzato, ridefinire i termini del dibattito attuale: dal ruolo e la dimensione del governo verso un'agenda più pragmatica ed orientata ai risultati.
Но Обама должен взять на себя инициативу в переориентировании сильно расколотой политической среды, занятой спорами о целесообразной роли и размере правительства, в сторону реализации более прагматичных, ориентированных на результаты планов.
Nel 2010, Geoffrey West, insieme a un team di ricercatori, ha scoperto che una serie di misure socio-economiche - sia positive che negative - aumentano con la dimensione della popolazione locale.
В 2010 году Джеффри Уэст, вместе с группой исследователей, открыл, что несколько социально-экономических показателей - как позитивных, так и негативных - растут параллельно с размерами местного населения.
Un recente lavoro (di cui uno di noi, Carlo Ratti, è uno dei co-autori) utilizza dati anonimi provenienti dalle reti di telecomunicazione di tutta Europa per esplorare come cambino le interazioni umane con la dimensione della città.
В недавней статье (один из нас, Карло Ратти, является ее соавтором) используются анонимные данные телекоммуникационных сетей со всей Европы для того, чтобы исследовать, как изменяются человеческие сети в зависимости от размеров города.
Questo fenomeno è probabilmente radicato nel fatto che, in conformità con i risultati di West, il numero totale delle connessioni umane aumenta con la dimensione della città.
Данное явление, вероятно, корениться в том, что, в соответствии с выводами Уэста, общее количество человеческих связей возрастает с размерами города.

Возможно, вы искали...