eventualità итальянский

удобный случай, событие, случайность

Значение eventualità значение

Что в итальянском языке означает eventualità?

eventualità

caso, possibilità

Перевод eventualità перевод

Как перевести с итальянского eventualità?

Примеры eventualità примеры

Как в итальянском употребляется eventualità?

Простые фразы

Vi assicuro di aver tenuto in considerazione questa eventualità.
Уверяю вас, я учёл эту возможность.
Per ogni eventualità ho chiarito.
Я на всякий случай уточнила.

Субтитры из фильмов

E per prevenire tutte le eventualità piazzerò il mortaio qui in modo da creare confusione.
Согласно теории, что всегда происходит ещё что-то, установлю здесь миномёт и создам дополнительный отвлекающий манёвр.
Nel frattempo, lungo il Vallo Atlantico le forze tedesche stanno preparando alcune belle sorprese per voi, cari signori nell'eventualità che il signor Churchill sia tanto pazzo da tentare un 'invasione.
Несмотря на Атлантический вал, немцы, несомненно, готовят несколько. милых сюрпризов для вас, джентльмены, на тот случай, если мистер Черчилль. по глупости решится на вторжение.
L'atmosfera così creata dovrebbe proteggermi nell'eventualità che legga la barzelletta.
Это создаст необходимую атмосферу. которая не даст мне случайно прочитать шутку.
Se non otterremo i risultati desiderati dai test. Prenderemo in esame altre eventualità.
Если обследование не даст положительных результатов, нам предстоит изыскать иные методы.
Faccia in modo di avere qualche uomo a portata di mano per l'eventualità che dobbiamo rovesciarlo.
Позовите нескольких помощников на случай, если понадобится его повалить.
Ho una fiala per ogni eventualità.
Чего? - Вроде пистолета.
Viviamo costantemente sotto l'ombra di questa eventualità.
Это - опасность, которая, как тень, нависает над всем, что мы делаем.
Nell'eventualità, il serbatoio è pieno.
В случае чего бак полон.
Nell'eventualità?
В случае чего? Не понял?
Per ogni eventualità.
На всякий случай.
Prendete seriamente in considerazione l'eventualità di non tornare.
Хорошенько подумайте, прежде чем вернуться назад.
Il passato, il futuro, i rischi, le eventualità, i pericoli e le promesse.
Прошлое, будущее, ошибки, возможности. опасности и перспективы.
Dall'eventualità che lei abbia aiutato Dekon Elig ad introdurre qui un virus dell'afasia 18 anni fa.
Если вы помогли Декону Элигу создать вирус афазии 18 лет назад.
Se non era pronto per ogni eventualità, non avrebbe dovuto cominciare la partita.
Если вы не готовы к последствиям, то лучше не выходить на поле.

Из журналистики

Ma, se questo è un timore concreto per la BCE - nell'eventualità che non stia agendo solo in nome degli investitori privati - di certo si sarebbe dovuto pretendere che le banche avessero più capitale.
Но если ЕЦБ действительно этого опасается (а не просто выступает от лица частных кредиторов), то он, конечно же, должен был потребовать от банков увеличить собственный капитал.
Forse, dopo l'uccisione nel 2011 della allora deputata Gabrielle Giffords, temono addirittura l'eventualità di essere presi di mira anche loro.
Учитывая стрельбу в тогдашнего конгрессмена Габриэллу Гиффордс в 2011 году, они, возможно, даже боятся, что сами могут стать мишенями.
La probabilità che la Fed dovesse ricorrere a misure drastiche per frenare l'inflazione galoppante, unitamente agli effetti della crisi petrolifera del 1979, rendevano assai concreta l'eventualità di una grave recessione.
Вероятность того, что ФРС придется принять решительные меры по пресечению галопирующей инфляции, а также с последствиями нефтяного кризиса 1979 года, сделала серьезный спад вполне вероятным.
E dipenderà anche dall'eventualità che i paesi con redditi volatili, in particolare quelli che si basano sulle risorse naturali, mettano i soldi da parte nei momenti di elevato guadagno.
И это также будет зависеть от того, будут ли страны с неустойчивыми доходами, особенно те страны, чьи доходы зависят от природных ресурсов, откладывать деньги в моменты высокой прибыли.
Nell'eventualità di default sovrani i costi di salvataggio per le banche potrebbero di gran lunga superare i costi per l'emissione di eurobond o l'istituzione di un ragionevole regime di trasferimento.
Кроме того, в случае суверенных дефолтов стоимость спасения банков может значительно превысить стоимость выпуска еврооблигаций или установления разумного режима трансферов.
A meno che il clima politico in Europa non cambi radicalmente - un'eventualità poco probabile - sarebbe irrealistico pensare che l'unione dei mercati dei capitali possa avere il potenziale trasformativo che ha avuto l'unione bancaria.
Если политические настроения не изменятся радикально в Европе (это маловероятное развитие событий), то нереалистично ожидать, что союз рынков капитала будет таким же трансформационным как и предыдущий банковский союз.
Il punto importante è che l'eventualità di espandere gli investimenti nelle infrastrutture produttive non risiede in una visione ideologica o in una teoria economica limitata.
Главная проблема в том, что довод для расширения капиталовложений в производственную инфраструктуру базируется на узкой идеологической точке зрения или экономической теории.
L'eventualità di non potere mettere del cibo in tavola lascia i genitori in un profondo senso di incertezza.
Возможность оказаться не в состоянии поставить еду на стол наполняет родителей мрачными предчувствиями.
Il legislatore dovrebbe anche considerare l'eventualità di dare voce in capitolo agli azionisti circa le decisioni di spesa in ambito politico.
Также законодатели должны рассмотреть вопрос о предоставлении общественным инвесторам права голоса в принятии решений по расходам на политику.
Il risultato delle elezioni americane di midterm, svoltesi all'inizio di novembre, ha di fatto contestato all'amministrazione Obama l'eventualità di un'espansione fiscale.
Результаты среднесрочных выборов в начале ноября эффективно показали недовольство избранной альтернативой администрации Обамы, заключающейся в увеличении денежной массы.
In tutti questi Paesi e situazioni, il futuro dei bambini dipende dall'eventualità che noi, in quanto comunità internazionale, agiamo o meno.
Во всех этих странах и ситуациях будущее зависит от того, будем ли мы, международное сообщество, действовать.
La paura si autoalimenta e l'eventualità che i titoli perdano valore diventa una profezia annunciata.
Страх подпитывает сам себя, и прогноз того, что ценные бумаги будут продолжать терять стоимость, становится самореализуемым.
L'eventualità che l'Europa oppure gli Usa non riescano a ritornare a un livello di crescita robusta potrebbe avere ripercussioni negative sull'economia globale.
Неудача в Европе либо в США в возврате к стремительному росту негативно скажется на мировой экономике.

Возможно, вы искали...