fallire итальянский

промазать, терпе́ть неуда́чу, разоряться

Значение fallire значение

Что в итальянском языке означает fallire?

fallire

non essere in grado di centrare un oggetto  fallire il tiro non essere in grado di ottenere vantaggi (diritto) (economia) (commercio) (finanza) non essere in grado di estinguere debiti

Перевод fallire перевод

Как перевести с итальянского fallire?

Примеры fallire примеры

Как в итальянском употребляется fallire?

Простые фразы

Lei disse di temere di fallire.
Она сказала, что боится потерпеть неудачу.
Tom era tormentato dalla paura di fallire.
Том страдал от страха неудачи.
Tom soffriva a causa della paura di fallire.
Том страдал от страха неудачи.
Tom soffriva per la paura di fallire.
Том страдал от страха неудачи.
La mia banca ha un piede nella fossa, è lì lì per fallire.
Мой банк на ладан дышит, вот-вот обанкротится.

Субтитры из фильмов

Se fallisco. - Fallire?
И если я промахнусь.
Come vuole, ma la sua causa è destinata a fallire perché si basa sulla stupida persecuzione d'innocenti.
Хорошо, но вы попомните мои слова. Ваше дело обречено на провал. Вы опираетесь на жестокое преследование невинных людей.
E 'una buona cosa che non stiamo giocando a soldi, o vi avrei fatto fallire.
Хорошо, что не на деньги, а то бы вы разорились.
Potremmo fallire e se accadesse, e io fossi ancora vivo, trasmetterei le informazioni per la missione a qualcun altro.
Может, всё провалится, и если так. и я не умру. я попытаюсь передать информацию кому-то другому.
Fallire noi?
Удастся!
Finora, ogni volta che qualcuno mi ha fatto conoscere un pretendente Oyu, sostenendo di non volermi perdere ha fatto fallire ogni progetto.
До сих пор всякий раз, когда кто-то просил моей руки, под предлогом того, чтобы не потерять меня, Ою умудрялась всё разрушить.
Tuttavia, a volte anche l'uomo d'affari più coscienzioso può far fallire un contratto per una ragione o per l'altra.
Ещё рано. Однако иногда даже самые добросовестные из бизнесменов могут по какой-то причине расторгнуть сделку.
Doveva fallire Orsini, perché tu ci riuscissi.
У дача Орсини должна послужит примером.
Se cerchi di strafare sei destinato a fallire.
Если вы поднимитесь слишком высоко, то можете больно упасть.
Visto che siamo tutti geni, come possiamo fallire?
Раз каждый из нас гений, как мы можем провалиться?
Kikui, questa volta non possiamo fallire.
Кикуи, в этот раз не провали всё.
Con un uomo come lei, il colpo non può fallire!
С таким человеком, как вы, провала не будет.
E come potresti fallire?
Смотришься замечательно.
Era destinato a fallire, nessun piano adeguato e per di più senza risorse.
Она была обречена на провал - никакого надлежащего плана, и, самое главное - никаких средств.

Из журналистики

I ricchi tenteranno senza dubbio di portare avanti quest'agenda, ma in ultimo non potranno far altro che fallire.
Богатые попытаются провести такие решения, но в конечном итоге они потерпят неудачу.
Il punto di vista tradizionale, condiviso soprattutto dall'ex Presidente della Federal Reserve Alan Greenspan, è che qualunque tentativo di far scoppiare le bolle finanziarie in anticipo è destinato a fallire.
Традиционная точка зрения, разделяемая, в частности, и бывшим председателем Федеральной Резервной Системы США Аланом Гринспеном, заключается в том, что любая попытка проколоть финансовые пузыри заранее обречена на провал.
Fallire questo obiettivo è ciò che ha reso la Grecia un caso a sé.
Отсутствие этой цели и является тем, что отделило Грецию от остальных.
Questo approccio non è solo moralmente scorretto; è anche destinato a fallire a livello finanziario.
Такой подход не только аморален; он также обречен в финансовом плане.
E terzo, l'Europa dovrebbe abbandonare l'idea di un sistema comune di garanzia dei depositi, sostituendolo con l'impegno a far fallire le banche, nel caso in cui non rispettino più le normative sulle garanzie della BCE.
И, в-третьих, Европа должна отказаться от идеи общей системы страхования вкладов; вместо этого она должна обязаться позволить банкам банкротиться, если они не соответствуют залоговым нормативам ЕЦБ.
Tuttavia la Germania e gli altri creditori continuano a chiedere che il Paese firmi un programma destinato a fallire, e che pochi economisti avrebbero mai pensato che potesse, vorrebbe o dovrebbe essere attuato.
Однако Германия и другие кредиторы Греции продолжают требовать, чтобы страна подписалась под программой, которая уже доказала свой провальный характер - лишь немногие экономисты считают, что ее можно и нужно реализовать.
Senza questi elementi, il modello è destinato a fallire.
Без этих компонентов модель рухнет.
Tuttavia, qualora si verificasse un rischio sistemico secondo modalità non ancora del tutto chiare, le banche minori sarebbero le prime a fallire o a trovarsi contemporaneamente in difficoltà finanziarie, arrecando così danni all'economia reale.
Но если причины системного риска не до конца будут поняты, возможно, что все небольшие банки тоже обанкротятся или будут испытывать трудности, негативно влияя на реальную экономику.
Il capitalismo è destinato a fallire?
Капитализм обречен?
Ma Italia e Spagna sono entrambe troppo grandi per fallire e troppo grandi per essere salvate.
Но Италия и Испания и слишком велики, чтобы позволить себе обанкротиться, и слишком велики, чтобы их спасали финансово извне.
Per le banche che sono sul punto di fallire nei sistemi liberalizzati, la prova degli iniqui incentivi all'assunzione dei rischi è palese.
Вообще, в либерализованных системах для банков, близких к точке банкротства, свидетельства наличия ненормальных стимулов к принятию рисков абсолютно очевидны.
Gli oppositori dello stimolo fiscale sostengono cinicamente che tutti questi sforzi sono destinati a fallire, citando come prova i tagli fiscali dell'ex Presidente americano George W. Bush!
Противники фискального стимулирования цинично заявляют, что все такие усилия обречены на неудачу, приводя в качестве примера сокращение налогов президентом США Джорджем Бушем младшим!
Alla resa dei conti, spaventa molto meno salvare una grande banca che lasciarla fallire.
В критическое время, намного менее тревожно спасти мегабанк, чем позволить ему обанкротиться.
Ma se le riforme dovessero fallire in Ucraina non c'è alcun dubbio che il Cremlino continuerà a portare avanti la sua politica fino al raggiungimento dei suoi obiettivi a Kiev.
Но если реформы не удадутся, Кремль без сомнений будет продолжать свою политику, пока не достигнет своих целей в Киеве.

Возможно, вы искали...