ampliare итальянский

расширять, увеличивать

Значение ampliare значение

Что в итальянском языке означает ampliare?

ampliare

rendere più grande

Перевод ampliare перевод

Как перевести с итальянского ampliare?

Примеры ampliare примеры

Как в итальянском употребляется ampliare?

Субтитры из фильмов

Ne avremo bisogno se vogliamo ampliare questo gruppo.
Они нам понадобятся, если придется кормить эту компанию.
Devi ampliare i tuoi orizzonti.
Ну, ты должен мыслить свободнее.
Cerco di ampliare il mio guardaroba.
Чего тебе? На концерт приодеться.
Avevi un permesso per ampliare il garage?
У вас было разрешение на постройку над гаражом?
Il Grande Legame ci dice che molti anni fa i nostri viaggiavano tra le stelle, in cerca di altre razze, per ampliare la nostra conoscenza della galassia.
Великое Слияние говорит нам, что много лет назад наш народ странствовал меж звезд, в поисках новых рас, дабы расширить наши знания о Галактике.
Viaggiano per la galassia per ampliare le loro conoscenze.
Они путешествовали по галактике, чтобы расширять свои знания.
Porter, dovresti ampliare i tuoi orizzonti.
Думаю, тебе нужна другая жизнь.
Dovrò ampliare il raggio di scansione.
Я попробую увеличить радиус сканирования.
A essere sinceri, Dougal, dovresti ampliare un po' le tue vedute.
Честно говоря, Дугал, тебе не помешает расширить кругозор.
Perciò. mi son preso la libertà di ampliare il menù.
Итак, я взял на себя смелость расширить меню.
Me ne aveva anticipati una montagna per ampliare il bar.
В прошлом году он дал мне в долг на развитие бизнеса.
Un paio di scarpe di pelle nuove non ti metterebbe mai una capsula inutile, per potersi ampliare la casa.
Новая пара кожаных туфель не станет без надобности лечить вам корневой канал, чтобы сделать себе пристройку к дому.
Sto per ampliare i tuoi orizzonti.
Я сделаю кое что, что бы открыть тебя новые горизонты. Хорошо.
Cercherò di ampliare il raggio.
Я попробую расширить зону передачи.

Из журналистики

Da ministro delle finanze della Grecia, ho proposto una riduzione dell'imposta sulle vendite, dell'imposta sul reddito e dell'imposta sulle società, al fine di ampliare la base imponibile, aumentare i ricavi, e dare all'economia ellenica una spinta.
Как министр финансов Греции, я предложил снизить процент налога с продаж, подоходный налог, налог на прибыль и, для того, чтобы расширить налоговую базу, увеличить доходы и дать импульс разбитой экономике Греции.
Gli autori del rapporto, invece, ritengono che sia necessario ampliare i mandati attuali, sviluppare un approccio globale alla protezione dei consumatori e ridurre ulteriormente l'influenza delle autorità nazionali.
Но авторы отчета Еврокомиссии считают, что необходимо расширить сферу полномочий созданных администраций, совершенствовать всесторонний подход к защите потребителей, а также ограничить влияние национальных органов.
I paesi donatori, poi, dovrebbero ampliare rapidamente sia il bilancio che il mandato del Fondo globale, trasformandolo in un fondo sanitario mondiale per paesi a basso reddito.
Во-вторых, страны-доноры должны быстро расширить и бюджет, и мандат Глобального Фонда, чтобы он стал глобальным фондом здоровья для стран с низким уровнем дохода.
Eppure sono necessari ulteriori progressi tecnologici al fine di ridurre i costi dei veicoli elettrici, aumentare la loro affidabilità, e ampliare la loro gamma.
Тем не менее, дальнейшие технологические достижения необходимы для того, чтобы сократить расходы электромобилей, повысить их надежность, и расширить их спектр.
E, per fortuna, viviamo in un'epoca in cui la tecnologia informatica ci dà gli strumenti giusti per ampliare l'accesso ad una formazione di alta qualità e a costi bassi.
И, к счастью, мы живем в эпоху, когда информационные технологии дают нам подходящие инструменты для расширения доступа к высококачественному недорогому образованию.
L'Europa è notevolmente indietro rispetto a molti paesi asiatici nei suoi sforzi per ampliare la portata della banda larga.
Европа значительно отстает по сравнению с многими азиатскими странами в ее усилиях по расширению охвата широкополосной связи.
Gli agricoltori locali accolsero con favore l'iniziativa, e questo influenzò la decisione di ampliare la recinzione fino a includere l'intero perimetro della catena degli Aberdare.
Местные фермеры приветствовали инициативу по строительству ограждения, в связи с чем было принято решение удлинить заграждение, чтобы обезопасить весь периметр территории Национального парка Абердейра.
Ciascun Paese dovrebbe confrontare le condizioni dei giovani con quelle riportate dall'UNICEF e utilizzare i risultati per ampliare gli investimenti destinati al benessere infantile.
Каждая страна должна сравнить условия жизни своей молодежи с заявленными ЮНИСЕФ и использовать полученные результаты, чтобы помочь расширить инвестирование в благополучие своих детей.
Nei primi mesi del 2012, per esempio, il governo della Nigeria ha istituito centri operativi di emergenza dedicati a coordinare il flusso di dati, facilitare il processo decisionale e ampliare le responsabilizzazioni all'interno del programma.
Например, в начале 2012 года, правительство Нигерии создало чрезвычайные оперативные центры для координации потока данных, облегчающие процесс принятия решений и улучшающие подотчетность в рамках программы.
Il mio governo intende affrontare, con urgenza, la necessità di ampliare i servizi di cura e altre strutture di questo tipo come fondamento per una società che fruisce per intero delle abilità e i talenti dei suoi membri.
Мое правительство намерено решать, причем срочно, необходимость расширения организаций дневного присмотра и других аналогичных инфраструктур в качестве основы для общества, которое извлекает выгоду из всех навыков и талантов его членов.
Detto ciò, se l'obiettivo della riforma fiscale per le imprese è di incentivare gli investimenti e la creazione di posti di lavoro, ampliare la base tributaria per pagare un'aliquota più bassa potrebbe essere controproducente.
Тем не менее, если цель корпоративной налоговой реформы состоит в стимулировании инвестиций и создании рабочих мест, расширение налоговой базы, чтобы компенсировать более низкую ставку может оказаться контрпродуктивным.
Rafforzare le reti di sicurezza sociale, ampliare e approfondire i mercati finanziari, e sostenere le piccole e medie imprese sono tutti interventi che contribuirebbero a rinsaldare la domanda interna.
Усиление социальной защиты, расширение и углубление финансовых рынков и поддержка малого и среднего бизнеса также укрепит внутренний спрос.

Возможно, вы искали...