garanzia итальянский

гарантия

Значение garanzia значение

Что в итальянском языке означает garanzia?

garanzia

qualsiasi mezzo diretto a garantire l'adempimento di una obbligazione o il godimento di un diritto (diritto) (economia) tutela delle esigenze economiche di un soggetto genericamente ha anche significato di garantire la riuscita di un impegno da realizzare nel futuro

Перевод garanzia перевод

Как перевести с итальянского garanzia?

Примеры garanzia примеры

Как в итальянском употребляется garanzia?

Простые фразы

Non posso dare una tale garanzia.
Я не могу дать такой гарантии.
È ancora in garanzia.
Он ещё на гарантии.
Nessuno vi darà una garanzia simile.
Никто вам такой гарантии не даст.

Субтитры из фильмов

Nessuno può candidarsi a dirigente del SIU se non ha trascorso almeno 3 anni in mare, una garanzia che egli potrà capire i problemi dei naviganti.
Никто не может быть кандидатом в штаб МПМ пока не проведет хотя бы 3 года в море, это гарантирует, что он будет понимать проблемы моряков.
Sono pronti ad affiancarci, ma vogliono la garanzia che i bolscevichi li considerino alleati.
Они готовы присоединиться к нам, но требуют гарантии, что большевики признают их в качестве союзников.
Questo dizionario e lo shakuhachi sono la tua garanzia?
Одолжить тебе 3 тысячи иен? Не спрашивая, зачем?
Il fatto che tu lo dica non è di per sé una garanzia.
Ваше утверждение само по себе ничего не значит.
Ao? E' una garanzia!
А гарантии?
Un articolo di assoluta garanzia.
Товар на полной гарантии.
Non c'è garanzia migliore di un diamante.
Лучше залога быть не может.
Se vi chiedo questa garanzia, significa che accetto tutto.
Хорошо, до завтра. Да, завтра.
Qual'è la mia garanzia.
Где место?
È su questo che conto. Questa è la nostra garanzia.
Не меньше, я для подстраховки еще кое-что сделал.
Il fallo c'è, ma per porvi rimedio non facciamone uno peggiore, per esempio celebrare un matrimonio il quale non dà sufficiente garanzia di unione, solidità e affetto.
Я хочу сказать, что одна ошибка не даёт повода совершать другую еще более худшую, подобно заключению брака не гарантирующего достаточно надёжности, союза и любви.
Prima chiediamo una garanzia scritta per la guarigione di tutti!
Прежде чем отправиться с ними, пусть дадут нам письменную гарантию, что мы исцелимся.
Solo Ia pazzia ti da Ia garanzia, di non rimanere infelice.
Только безумие является гарантией того, что не остаешься несчастной.
Potrete soggiornare qui, come garanzia del buon comportamento del dottore.
Ты останешься здесь, как гарантия того, что Доктор будет себя хорошо вести.

Из журналистики

Se i bond sono accettati come garanzia prima della ristrutturazione, una volta che questa venisse effettivamente messa in atto, le obbligazioni statali diverrebbero indubbiamente più sicure e quindi dovrebbero essere considerate ugualmente accettabili.
Если подобные облигации признавались обеспеченными до реструктуризации, то, конечно, после реструктуризации они стали бы только надежней и, следовательно, были бы не менее приемлемыми.
La svalutazione e la garanzia del debito inevitabilmente faranno lievitare il debito pubblico della Germania, in quanto le autorità saranno costrette a salvare le banche tedesche (e, probabilmente, anche quelle di alcuni Paesi limitrofi).
Списание долгов и гарантии неизбежно раздуют госдолг Германии, поскольку власти будут вынуждены оказывать финансовую помощь немецким банкам (и, вероятно, банкам некоторых стран-соседей).
Non c'è garanzia che tutto ciò abbia successo o proceda senza problemi.
Нет гарантий, что все это будет успешным или пройдет гладко.
La garanzia del tipo di finanziamento di medio e lungo termine, ora soggetto alle sanzioni, rappresenta infatti una frazione infinitesimale del business bancario europeo.
Обеспечение своего рода среднесрочным и долгосрочным финансированием, что в настоящее время подлежит санкциям, составляет бесконечно малую часть бизнеса европейских банков.
La qualità delle attività a garanzia dei bond dipende esclusivamente dalla buona volontà e dalle competenze tecniche degli emittenti.
Качество активов, обеспечивающих эти облигации, зависит исключительно от престижа выпускающих организаций и их технических навыков.
La cancelliera tedesca Angela Merkel si oppose a una garanzia congiunta a livello europeo; ogni paese avrebbe dovuto prendersi cura delle proprie istituzioni.
Канцлер Германии Ангела Меркель настояла на том, что со стороны Евросоюза не будет дано какой-то общей гарантии, а каждая страна должна будет позаботиться о судьбе своих собственных учреждений.
Certo, non c'era alcun tipo di garanzia sovrana nell'Eurozona.
Несомненно, не было такой вещи, как суверенная безопасность еврозоны.
Il principio solido è l'eccesso di garanzia collaterale.
Прочный принцип - это избыточное обеспечение кредита.
E terzo, l'Europa dovrebbe abbandonare l'idea di un sistema comune di garanzia dei depositi, sostituendolo con l'impegno a far fallire le banche, nel caso in cui non rispettino più le normative sulle garanzie della BCE.
И, в-третьих, Европа должна отказаться от идеи общей системы страхования вкладов; вместо этого она должна обязаться позволить банкам банкротиться, если они не соответствуют залоговым нормативам ЕЦБ.
Il carcere per i debitori, una misura in vigore nel secolo XIX, si rivelò un metodo fallimentare e tanto disumano quanto inefficace ai fini della garanzia del rimborso.
Тюрьмы должников девятнадцатого века были неудачными, негуманными и не совсем помогали обеспечить погашение долгов.
Ma le passate performance della crescita non sono garanzia di mantenimento di una traiettoria simile nel corso di questo secolo.
Но прошедшие периоды роста - это не гарантия того, что аналогичную траекторию можно будет поддерживать в течение этого века.
Nonostante fronteggiassero costi di produzione molto più elevati, i produttori del Nord America di shale oil e gas hanno potuto fare grandi profitti, grazie alla garanzia dei prezzi sauditi.
Несмотря на более высокие затраты на производство, североамериканские производители сланцевого масла и газа могут получить большие прибыли, благодаря гарантии Саудовской цены.
Ciononostante, però, non vi è alcuna garanzia sul fatto che continueranno ad essere adottate politiche adeguate qualora il potere passasse ancora una volta nelle mani di un generale.
С другой стороны, нет никаких гарантий, что правильная политика будет продолжена, если власть снова перейдет к военному правлению.
Essa invita anche a tenere conto dei migranti al momento di misurare i progressi verso altri obiettivi, come la garanzia di un lavoro dignitoso e un accesso equo ai servizi sanitari.
При этом даже предлагается учитывать миграцию при рассмотрении достигнутого прогресса по ряду показателей, таких как обеспечение достойных условий работы и равноправный доступ к услугам здравоохранения.

Возможно, вы искали...