garantire итальянский

ручаться, поручиться, гарантировать

Значение garantire значение

Что в итальянском языке означает garantire?

garantire

tutelare qualcuno in caso di evento imprevisto (diritto) (economia) tutelare le esigenze economiche di un soggetto (diritto) (familiare) prevenire problematiche di vario tipo affinché non accadano (gergale) confermare con fermezza e decisione qualcosa a qualcuno  "Ti garantisco che potrei farlo"  per garantire il riscaldamento,il raffreddamento e la ventilazione all'interno dell'abitacolo le bocchette di ventilazione del veicolo devono essere aperte garantire il funzionamento

Перевод garantire перевод

Как перевести с итальянского garantire?

Примеры garantire примеры

Как в итальянском употребляется garantire?

Простые фразы

Negli anni Cinquanta la Comunità europea del carbone e dell'acciaio comincia ad unire i paesi europei sul piano economico e politico al fine di garantire una pace duratura.
В пятидесятые годы Европейское содружество угля и стали начинает экономическое и политическое объединение европейских стран, чтобы обеспечить продолжительный мир.
Lavoriamo per garantire che ciascuno comprende la sua responsabilità per la bellezza della città.
Давайте сделаем так, чтобы каждый осознавал свою ответственность за красоту города.
Non posso garantire che accadrà.
Я не могу гарантировать, что это случится.
Non posso garantire che accadrà.
Я не могу гарантировать, что это произойдёт.

Субтитры из фильмов

Conoscendo la puntualità. della compagnia aerea francese, credo di poter garantire. che madame Yakushova è partita per Mosca.
Зная эффективность французских авиалиний, могу с уверенностью заявить. что мадам Якушева уже вылетела в Москву.
Non te lo posso garantire, ma più tardi verrà un agente autorizzato, gli puoi parlare.
Этого не обещаю. Но вскоре подъедет агент с лицензией. Можете поговорить с ним.
E se recita bene, non posso comunque garantire nulla.
Но даже если сыграете хорошо, я не гарантирую вам безопасность.
Ma non posso garantire per Larry Cravat, per me.
Но я не могу говорить за Ларри Кравэта, за себя.
Posso garantire che sia io che loro eravamo intenti ad abbattere cio' che pensavamo fosse il mostro.
Уверяю вас, что и я, и оба этих человека отправились на поиски того, кого считали морским чудовищем.
Sono in grado di garantire per queste persone.
Я присмотрю за этим человеком.
Se vi preoccupa il vostro investimento, i Tattaglia sono pronti a garantire.
Если вы волнуетесь за безопасность своего миллиона. Таталья выступит гарантом.
Non c'è tempo di inviare per aiuto e garantire nello sceriffo, è come volere che un cinghiale dia latte.
Нет времени послать за подмогой и от шерифа столько же помощи сколько с козла молока.
Non posso garantire che funzioni.
Я не могу гарантировать, что это сработает.
Se non possiamo garantire la sicurezza degli ospiti, siamo in guai molto seri.
Если мы не можем гарантировать гостям безопасность, то у нас будут жуткие неприятности.
Ma la possiamo garantire.
Но мы можем гарантировать безопасность.
No, voglio la miglior possibilità di garantire il successo.
Нет, я просто хочу, чтобы у нас были наилучшие шансы на успех.
Il maturare delle forze produttive non può garantire un tale potere, neanche attraverso l'alternativa dell'aumento di espropriazione che esso comporta.
Рост производительных сил не может этого гарантировать, даже если из-за него будет постоянно возрастать экспроприация.
Dunque posso garantire agli abitanti del villaggio che lei non ha alcun interesse a portare avanti il lavoro di suo nonno?
Значит...я могу предоставить крестьянам ваши гарантии...что вы не заинтересованы в продолжении работы вашего деда?

Из журналистики

I donatori dovrebbero strutturare gli aiuti in modo da garantire che siano finalizzati al sostegno di solidi programmi e politiche nazionali di sviluppo, piuttosto che a sostenere i propri interessi ristretti.
Спонсоры должны структурировать свою помощь для обеспечения того, чтобы она поддерживала разумные национальные стратегии и программы развития, а не их собственные узкие интересы.
Nel considerare nuove tipologie di prestiti, sarebbe essenziale garantire che i benefici siano quanto più inclusivi.
Так как учитываются новые кредиты, нужно принять меры для обеспечения того, чтобы выгоды были как можно более содержательными.
Nonostante questi difetti, i governi nazionali e i donatori internazionali continuano a dedicare troppo poche risorse per garantire la raccolta di dati adeguati.
Несмотря на эти неудачи, национальные правительства и международные спонсоры по-прежнему выделяют слишком мало ресурсов на обеспечение удовлетворительного качества собранных данных.
Ma ci sono state anche proposte per garantire l'esenzione doganale sulle esportazioni del Pakistan.
Но есть также предложения предоставить беспошлинный доступ для экспорта Пакистана.
La maggior parte delle società riconosce l'obbligo morale di contribuire a garantire che i giovani possano esprimere il proprio potenziale.
Большинство обществ признаёт, моральное обязательство гарантировать, что молодые люди могут жить по своим потенциалам.
In effetti, ha dedicato quasi l'intero discorso al ruolo positivo del governo per garantire l'istruzione, lottare contro il cambiamento climatico, ricostruire le infrastrutture, prendersi cura di poveri e disabili, e generalmente investire sul futuro.
Действительно, он посвятил практически всю речь положительной роли государства в обеспечении образования, борьбе с изменением климата, восстановлению инфраструктуры, заботе о бедных и инвалидах и вообще об инвестициях в будущее.
Mettere a fuoco questi processi dovrebbe garantire che gli Stati fragili prendano la guida del proprio paese assumendosene la responsabilità.
Сосредоточение на этих процессах гарантирует, что хрупкие государства возьмут на себя инициативу и ответственность.
La Commissione dovrebbe considerare gli sforzi in atto in Liberia per garantire la pace, mantenere la stabilità, ed avviare la trasformazione economica e sociale, come un modello di transizione di successo della fase post-conflitto.
Группе стоит рассмотреть настойчивые усилия Либерии обеспечить мир, поддержать стабильность и стимулировать экономические и социальные преобразования в качестве исходного плана для успешного постконфликтного переходного периода.
Infine, la comunità finanziaria internazionale deve garantire che l'agenda sullo sviluppo rimanga una priorità.
Наконец, международное финансовое сообщество должно соблюдать своё обязательство по обеспечению того, что задачи развития остаются приоритетом.
Poiché i servizi e il software operano nella stessa direzione, i funzionari pubblici dovrebbero migliorare le loro competenze tecniche e lavorare con il settore privato per garantire l'equità e l'efficienza del mercato.
Когда услуги и программное обеспечение пересекаются, государственные должностные лица должны повысить свои технические навыки и работать с частным сектором для обеспечения рынка справедливости и эффективности.
Per attirare fondi privati è quindi necessario garantire una governance adeguata, una struttura dei prezzi prevedibile ed un ambiente normativo credibile.
Это также потребует обеспечения надлежащего управления, предсказуемой структуры ценообразования, а также надежной нормативно-правовой среды.
Solo negli ultimi dieci anni i biocarburanti hanno riguadagnato il loro fascino originale, grazie agli sforzi volti a garantire energia a buon mercato, generare utili e mitigare la dipendenza che Ford temeva.
Только в последние десятилетия биотопливо восстановило свою первоначальную привлекательность, благодаря усилиям по обеспечению доступной энергией, получении дохода и сдерживании зависимости о которой предупреждал Форд.
Piuttosto che continuare ad accumulare altri debiti oltre a quelli già esistenti, il fondo di stabilizzazione Ue potrebbe essere impiegato per garantire questi nuovi titoli alla pari (par bond).
Вместо того чтобы продолжать штабелировать новые долги на просроченные долги, стабилизационный фонд ЕС мог бы быть использован для обеспечения таких новых номинальных облигаций.
L'errore di Vajpayee si aggiunse a quello commesso da Nehru nel 1954 di accettare, con il trattato Panchsheel, l'annessione cinese del Tibet, senza garantire (o nemmeno cercare di ottenere) il riconoscimento del confine indo-tibetano all'epoca.
Ошибка Ваджпаи усугубляется ошибкой Неру в 1954 году, когда он, в договоре Панча Шила (Пять добродетелей), неявно принял аннексию Тибета Китаем, не обеспечив (и даже не попытавшись обеспечить) признание существовавшей на тот момент индо-тибетской границы.

Возможно, вы искали...