indurre итальянский

склонять

Значение indurre значение

Что в итальянском языке означает indurre?

indurre

convincere, persuadere, spingere qualcuno a dire, fare, pensare qualcosa

Перевод indurre перевод

Как перевести с итальянского indurre?

Примеры indurre примеры

Как в итальянском употребляется indurre?

Простые фразы

Non voglio indurre nessuno in tentazione.
Не хочу никого вводить в искушение.
Non serve indurre le persone in errore.
Не надо вводить людей в заблуждение.
Non volevo indurre nessuno in errore.
Я никого не хотел вводить в заблуждение.

Субтитры из фильмов

E' una droga cambogiana che se presa troppo spesso, può indurre il coma.
Камбоджийский галлюциногенный корень иногда при передозе может вызывать кому.
Dacci oggi il nostro pane quotidiano e rimetti a noi i nostri debiti come noi li rimettiamo ai nostri debitori, e non ci indurre in tentazione, ma liberaci dal male.
Хлеб наш насущный дай нам на сей день и прости нам долги наши. как и мы прощаем должникам нашим. и не введи нас в искушение. но избавь нас от лукавого.
E non ci indurre in tentazione ma liberaci dal male.
И не введи нас в искушение, но избави нас от лукавого.
Questi uomini usano il gas nervino per indurre allucinazioni.
Эти парни довели до совершенства проделки снежка. Они используют газы нервнопаралитического действия вызывающие галлюцинации.
Sei andato per indurre quell'ingegnere a riparare il meccanismo della cupola.
Ты должен был заставить того инженера исправить механизм купола.
Non ci indurre in tentazione ma liberaci dal male. Amen.
Не подвергайте нас искушению и избавьте нас от лукавого.
Prima dovra' indurre il caro Pete a firmare a occhi chiusi.
Сперва она должна получить подпись дражайшего Пита!
Usando la mappa di Artin, possiamo indurre degli omomorfismi.
Не этой основе можно выявить анаморфизмы главной последовательности этих полей.
E non ci indurre in tentazione, ma liberaci dal male.
Убереги нас от соблазнов, спаси нас от зла.
Non c'indurre in tentazione ma liberaci dal male.
Не возведи нас во искушение, но избави нас от лукавого.
Mi sono chiesta perché mai qualcuno vorrebbe indurre una carica bioelettrica in una cellula gliale.
Я спросила себя как можно было бы ввести биоэлектрический заряд в глиальные клетки?
Dacci oggi il nostro pane quotidiano e rimetti a noi i nostri debiti, come noi li rimettiamo ai nostri debitori, e non ci indurre in tentazione, ma liberaci dal male.
Хлеб Наш насущный дни нам днесь и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим. И не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.
E non ci indurre in tentazione, ma liberaci dal male.
Не введи нас во искушение, но избавь нас от лукавого.
E fu in quel momento che Michael capi' come indurre sua madre a portarlo al deposito dove erano conservati i registri di volo.
И тут Майкл придумал, как заставить маму показать склад, где хранились записи о полётах.

Из журналистики

Il riacquisto del debito è qualcosa di simile a Comma 22: allo scopo di indurre un taglio, è necessario approfittare proprio della paura del fallimento che si intende mitigare.
Выкуп своих долговых обязательств является чем-то наподобие заколдованного круга: чтобы добиться успеха в стимулировании стрижки, нужно получить прибыль от опасений дефолта, который она намерена облегчить.
Con effettivi programmi di sovvenzioni i governi possono indurre le imprese giovani e dinamiche che stanno sfruttando i recenti sviluppi fatti in information technology e nei settori afferenti ad avviare apprendistati imprenditoriali.
Запустив эффективные программы субсидирования, государство может убедить молодых, успешных предпринимателей, использующих последние достижения в области информационных технологий и смежных областях, принимать учеников к себе на практику.
In circostanze normali, qualsiasi banca centrale guarderebbe con favore a uno shock positivo dal lato dell'offerta; dopo tutto il calo delle quotazioni petrolifere stimola i redditi reali e, con il tempo, potrebbe indurre un aumento del prodotto.
Как правило, любой центральный банк будет приветствовать позитивный шок. В конце концов, снижение цен на нефть увеличит реальные доходы и может привести к более высокой производительности в будущем.
Infine, gli OSS dovrebbero indurre un gran numero di esperti a mobilizzarsi per le principali sfide di sviluppo sostenibile.
Наконец, ЦУР должны мобилизовать работу экспертных групп вокруг ключевых задач устойчивого развития.
È vero che a volte il processo decisionale del nostro sistema democratico richiede tempi lunghi, ma questo non deve indurre a giudicarci male: le negoziazioni riguardano la fase preparatoria, non il risultato finale.
Действительно, иногда для принятия решений в нашей демократической системе требуется определенное время. Но не составляйте себе неправильное мнение о нас: целью переговоров является договоренность, а не конечный результат.
Gli azionisti ordinari delle imprese finanziarie non hanno incentivi a indurre i dirigenti a prendere in considerazione le perdite che i rischi assunti possono imporre ad azionisti privilegiati, obbligazionisti, depositanti e contribuenti.
Обыкновенные держатели в финансовых фирмах не имеют стимула убедить управляющих принять во внимание потери, которые могут понести из-за риска привилегированные держатели акций, облигаций, вкладчики и налогоплательщики.
Tale approccio darebbe agli Usa una migliore chance di indurre i leader cinesi ad adottare un atteggiamento più cooperativo per le controversie territoriali della regione.
Такой подход даст США больше шансов к тому, чтобы мотивировать лидеров Китая к более тесному сотрудничеству по территориальным спорам в регионе.
In realtà, mai in passato, o forse solo di rado, era stato annunciato un aumento del genere, e questo per il rischio che potesse indurre i consumatori a spendere prima della sua entrata in vigore, facendo calare i consumi successivi.
На самом деле такая мера едва ли когда-либо предпринималась по причине того, что, прежде чем вступить в силу, она скорее подтолкнет потребителей к тратам.
Lo sviluppo di un nuovo approccio - basato su una prospettiva più ampia e sistemica - deve diventare una priorità assoluta di tutti coloro cha hanno la possibilità di indurre cambiamenti, tra cui gli amministratori delegati e gli alti funzionari pubblici.
Разработка нового подхода - основанного на широкой, системной точке зрения - должна стать главным приоритетом для тех, кто обладает возможностью вносить изменения, в том числе для руководителей и высокопоставленных чиновников.
Il vero problema è che sono stati talmente bravi a convincere l'opinione pubblica che l'inflazione è il nemico pubblico numero uno, che hanno ora grandi difficoltà ad indurre la gente a credere nella loro volontà di affrontare realmente la reflazione.
Реальной проблемой является то, что они проделали настолько хорошую работу по убеждению общественности в том, что инфляция является злом номер один, что теперь им сложно убедить кого-либо в том, что они всерьез говорят о рефляции.
L'inflazione potrebbe persino indurre la Banca ad aumentare i tassi di interesse entro l'autunno.
В самом деле, инфляция даже может заставить Банк поднять процентные ставки к осени этого года.
C'è anche il rischio di un declino dirompente del dollaro, che potrebbe indurre gli investitori ad abbandonare il debito Usa.
Существует так же риск разрушительного падения доллара, что может навести инвесторов на мысль избежать долгов США.
Inoltre, ridurre l'accesso dei governi al credito internazionale (e, per esteso, indurre una maggiore responsabilità fiscale) potrebbe effettivamente aiutare un numero maggiore di beneficiari intraprendenti e produttivi.
Кроме того, сокращая доступ правительств к международному кредиту (и, как следствие, стимулируя большую финансовую ответственность), это могло бы фактически помочь более инициативным и производительным заемщикам.
I problemi di Portogallo e Spagna potrebbero essere meno gravi di quelli di Grecia e Irlanda, ma ciò apparentemente non basta a indurre gli investitori ad acquistare debito governativo.
Проблемы Португалии и Испании, возможно, менее сложные, чем проблемыГрециии Ирландии, но этого, очевидно, недостаточно, чтобы убедить инвесторов покупать их государственные долги.

Возможно, вы искали...