infatti итальянский

действительно

Значение infatti значение

Что в итальянском языке означает infatti?

infatti

introduce una [frase] che conferma quanto precedentemente detto

Перевод infatti перевод

Как перевести с итальянского infatti?

Примеры infatti примеры

Как в итальянском употребляется infatti?

Простые фразы

L'economia è in crisi, infatti sono diminuiti i consumi.
Экономика находится в кризисе, и, действительно, потребление снизилось.
Questo è infatti un manuale di nuova generazione.
Это на самом деле учебник нового поколения.
Emma è stata, senza dubbio, l'utente più gentile tra tutti quelli che ho incontrato qui, e io ho incontrato alquante persone parecchio gentili in questa comunità! Infatti la maggioranza di voi è veramente gentile, ma Emma è di un livello superiore.
Эмма была, без вопросов, самым милым пользователем из всех, кого я здесь встречал, а я встретил немало довольно милых людей в этом сообществе! Вообще-то большинство из вас вполне милые, но Эмма подняла это на новый уровень.
Infatti!
Действительно!
Infatti, lui nemmeno l'amava.
На самом деле он её даже любил.
Infatti io non ero d'accordo.
Я, вообще-то, на это не соглашался.

Субтитры из фильмов

Infatti, non dovrebbe essere considerato una vita.
Ещё не настоящая жизнь.
Cioe', a volte odio le mie tette piccole, infatti.
Я иногда ненавижу свою маленькую грудь.
Infatti! Sono io.
Это бред.
Non era destinata a durare, e infatti non è durata.
Вряд ли этот брак мог долго продлиться.
Infatti molti tipi di cancro ti fanno soffrire solo mezza giornata.
Кстати, многие с раком работают на полставки.
Infatti mi sento molto meglio.
На самом деле мне намного лучше.
Infatti!
Именно.
Caro dottore, qualcosa infatti sembra che sia successo qualcosa di terribile. è stata strangolata e derubata in un hotel in via Melchior.
Дорогой доктор, что-то случилось с вашей. Что-то страшное. Она была найдена в отеле на Мельхиоровой улице задушенной и ограбленной.
Infatti, aveva decollato diverse volte con.
Несколько раз он летал.
La volpe era infatti impegnata a cuocere il pesce alla griglia.
На самом деле Рейнеке жарил рыбу.
Infatti.
Кстати.
Ha detto di non occuparsi del caso. - Infatti.
И Вы говорите, что Вы не в деле?
Mi trovo in un brutto impiccio, infatti. Non preoccuparti di quell'uomo.
Его Эдемский сад. заставил тебя грустить?
Infatti.
Вот оно.

Из журналистики

Infatti, un altro fattore critico fondamentale alla base dell'attuale prezzo dell'oro potrebbe rivelarsi molto meno duraturo della globalizzazione.
Вообще, другой важнейший фундаментальный фактор, поддерживающий высокие цены на золото, может оказаться гораздо менее значимым, чем глобализация.
La sua proposta contiene, infatti, un importante provvedimento che incoraggia la ricerca open-source e che potrebbe spingere l'attuale modello di ricerca verso la condivisione abbandonando quindi la segretezza.
Его законопроект также содержит важные положения, направленные на поощрение открытых источников исследования, что будет направлять текущую модель исследования к обмену, а не к тайне.
Questa primavera l'Organizzazione Mondiale per la Sanità ha infatti pubblicato un rapporto nel quale raccomanda soluzioni simili a quelle proposte nel disegno di legge del Senato americano ma a livello globale.
Весной этого года ВОЗ опубликовала доклад, который рекомендует решения, аналогичные тем, которые были предложены в законопроекте сената США, но на глобальном уровне.
Infatti, dopo oltre vent'anni, la Germania occidentale ancora non vede all'orizzonte la fine del conto da pagare per l'unificazione tedesca.
И даже по прошествии более 20 лет западные немцы до сих пор не видят конца счетам за объединение Германии.
La tesi sostenuta dai paesi sviluppati appare infatti poco convincente.
У развитых стран есть один аргумент, но он не убедительный.
Per contro, le politiche del welfare sono infatti finalizzate ad individuare un compromesso tra gli interessi dei dipendenti e quelli dei datori di lavoro, della manodopera e delle classi medie.
Скорее социальная политика была направлена на достижения компромисса между интересами работников и работодателей, рабочим и средним классом.
Alcuni studi hanno infatti iniziato a misurare i costi economici dell'omofobia esplorando il legame tra il sentimento anti-gay e la povertà nei paesi in cui le leggi e gli atteggiamenti sociali vietano le relazioni tra individui dello stesso sesso.
Ким совершенно прав, и проводя исследования начал измерять экономическую стоимость гомофобии, исследуя связь между анти-гей настроениями и бедностью в странах, где законы и социальные устои запрещают однополые отношения.
Il Giappone infatti riuscirà a ricostruirsi stimolando in tal modo la ripresa della sua economia devastata dai disastri.
Конечно, Япония будет отстраиваться, что, несомненно, будет способствовать некоторому восстановлению ее потрясенной бедствием экономики.
L'economia giapponese è stata infatti la prima a sperimentare molti dei problemi più gravi che hanno afflitto l'economia globale negli ultimi anni.
Японская экономика, по сути, была на острие многих других более серьезных проблем, которые в последние годы повлияли на мировую экономику.
Infatti, circa due anni di minacce di fallimento da parte di Correa non furono sufficienti ad ottenere una forte svalutazione.
В действительности угроз дефолта со стороны Корреа на протяжении почти двух лет было недостаточно, чтобы вызвать большие скидки.
Infatti, dei 60 paesi in possesso di statistiche demografiche complete, nessuno è in Africa.
Более того, из 60 стран, располагающих полным набором жизненно важных статистических показателей, ни одна не находится в Африке.
Infatti, il vincolare i progressi su tali misurazioni al finanziamento tramite accordi tipo pay-per-performance potrebbe migliorare notevolmente i risultati delle politiche di sviluppo.
Действительно, привязка финансирования к тому, насколько соблюдаются данные критерии, посредством соответствующих соглашений могла бы привести к значительному повышению результативности развития.
Se da un lato, infatti, gli effetti dannosi dell'inuguaglianza sono ad ampio raggio e impongono enormi costi alle nostre economie e società, dall'altro si possono evitare.
Действительно, в то время как пагубные эффекты неравенства расширяются, и накладывают огромные расходы на экономику наших стран и обществ, их в значительной степени можно избежать.
La crisi ha infatti radici ben profonde.
Но на самом деле у него были глубокие корни.

Возможно, вы искали...