meta | mite | muta | seta

metà итальянский

половина

Значение metà значение

Что в итальянском языке означает metà?

metà

(matematica) due parti anche non perfette di un oggetto  La metà di dieci è cinque  Dammi metà mela il punto mediano di qualsiasi cosa  Eravamo a metà del discorso  Galileo Ferraris, scienziato piemontese vissuto nella seconda metà del XIX secolo, dedicò la sua attività di ricerca nel campo dell’elettrotecnica e della trasmissione a distanza dell’energia

Перевод metà перевод

Как перевести с итальянского metà?

Примеры metà примеры

Как в итальянском употребляется metà?

Простые фразы

Tagliò la mela a metà.
Она разрезала яблоко пополам.
Il lavoro è fatto a metà.
Работа сделана наполовину.
Ho fatto metà del lavoro e adesso posso fare una pausa.
Я сделал половину работы и сейчас могу сделать паузу.
Metà di queste mele sono marce.
Половина этих яблок гнилые.
Quando lui ha combattuto contro di te, il suo cuore gli si è spezzato a metà.
Когда он боролся с тобой, его сердце разрывалось пополам.
Tagliò la mela a metà.
Он разрезал яблоко пополам.
La metà di tutte le donne norvegesi non sa nulla della loro pensione.
Половина всех норвежских женщин ничего не знает о своей пенсии.
Sono a metà strada su una strada infinita.
Я уже прошёл половину пути, который бесконечен.
Un terzo è meno di metà.
Треть меньше половины.
Tre è la metà di sei.
Три - половина от шести.
L'area del triangolo è uguale alla metà dell'area di un rettangolo con la stessa base e la stessa altezza.
Площадь треугольника равна половине площади прямоугольника с теми же основанием и высотой.
Metà della vita è passata da allora.
С тех пор прошло полжизни.
Tom si è addormentato a metà film.
Том уснул на середине фильма.
Mary si è addormentata a metà film.
Мэри уснула на середине фильма.

Субтитры из фильмов

E pensato anche di fare un grande poster, metà in movimento, metà urlando.
И еще он смотрел на плакаты с ними и отжимался.
E pensato anche di fare un grande poster, metà in movimento, metà urlando.
И еще он смотрел на плакаты с ними и отжимался.
Ma noi non abbiamo quest'abilità. Anche se le persone incontrano la loro metà, non riescono a capirlo e la ignorano.
Нас дорога провидения свела. то почти всегда пройдут мимо.
Era l'unica poesia che mi ricordavo, e sono metà irlandese, quindi.
Я только этот размер смогла запомнить, и я наполовину ирландка, так что.
Ragazzi, ve ne lascio metà se mi lasciate andare, tipo subito.
Я отдам вам половину Если вы сейчас дадите мне уйти.
Dividila e dalle la metà!
Отрежь и дай ей половину.
Un fascino morboso, metà speranza e metà timore, lo attrae verso il fiume Mad.
Бредовая идея, полу-надежда и полу-мечта ведут его к реке Мэд.
Un fascino morboso, metà speranza e metà timore, lo attrae verso il fiume Mad.
Бредовая идея, полу-надежда и полу-мечта ведут его к реке Мэд.
A metà mattina, l'avanzata degli Alleati era generale lungo tutto il fronte.
К середине утра союзники продвинулись по всему фронту.
C'è solo metà compagnia.
Приведите остальных. Разбудите их.
Se siamo rimasti la metà, meglio per noi.
Живо. Начинай раздачу!
Che succede qui? Ha cucinato per 150, signore, e vuole darcene la metà.
Он приготовил на 150 человек, сэр, и хочет раздать лишь половину.
Metà prezzo per i militari e gratis per le ragazze!
Господа, это не будет стоить вам и гроша. Для солдат вход бесплатный.
Nemmeno la metà di così.
Еще меньше чем вполовину.

Из журналистики

Il riacquisto di quasi la metà del proprio debito sovrano insolvibile da parte della Bolivia nel 1988, un'operazione finanziata da donatori internazionali, ne è un classico esempio.
Выкуп Боливией около половины своего дефолтного суверенного долга в 1988 году, операция, которую профинансировали международные доноры, является классическим примером.
Tra la metà degli anni settanta e la metà degli anni novanta, l'Australia ha avuto diverse uccisioni di massa con armi da fuoco.
Между серединой 1970-х и 1990-ми годами в Австралии произошло несколько массовых расстрелов.
Tra la metà degli anni settanta e la metà degli anni novanta, l'Australia ha avuto diverse uccisioni di massa con armi da fuoco.
Между серединой 1970-х и 1990-ми годами в Австралии произошло несколько массовых расстрелов.
Il problema è che più della metà di queste uscite è a favore dell'educazione, della scienza, della tecnologia e delle infrastrutture, le stesse aree che secondo Obama devono essere rafforzate.
Проблема в том, что более половины таких расходов идет на образование, науку и технологии, а также инфраструктуру - области, об укреплении которых Обама только что говорил.
In breve, ogni posizione nell'attuale dibattito sull'istruzione è giusta per metà.
Короче говоря, каждая из сторон в современном споре об образовании права наполовину.
Supponiamo inoltre che entro il 2030 la transizione ad un'economia a basso tenore di carbonio sia per metà completata ed il prezzo al consumo dell'elettricità arrivi a 0,11 dollari per kilowatt all'ora, valore medio tra lo 0.06 e lo 0,16.
Далее предположим, что к 2030 г. переход к экономике с низкими выбросами углекислого газа завершён наполовину. Плата для потребителей за электроэнергию теперь достигла 0,11 доллара, т.е. ровно половины от 0,06 до 0,16 доллара.
DAVOS - Quando ero studente di medicina nella metà degli anni '80, ho contratto la malaria nella Papua Nuova Guinea.
ДАВОС - Когда я был студентом-медиком в средине 1980-х, я заразился малярией в Папуа - Новой Гвинее. Это был печальный опыт.
A metà del suo discorso, il Segretario di Stato americano, Hillary Clinton ha iniziato a rivolgersi direttamente alla popolazione siriana, anziché all'ambasciatore siriano, presente in aula, o al governo siriano.
США были представлены министром иностранных дел Хиллари Клинтон. В середине своего выступления она начала говорить не с сирийским послом, который находился в зале, и даже не с сирийским правительством, а непосредственно с сирийским народом.
Nell'America della metà del XIX secolo dominavano sicuramente i mercati locali e regionali, ma niente che possa essere paragonato a quanto accaduto nei successivi 50 anni.
Несомненно, в Америке середины девятнадцатого века существовало влияние локальных и региональных рынков, но не было ничего подобного тому, что происходило в последующие за этим 50 лет.
Ma il governo ha invece cercato di porre fine alla carenza aumentando la produzione, senza considerare che quasi metà del cibo andrà perso.
Однако вместо этого правительство попыталось покончить с нехваткой за счет увеличения производства, не учитывая, что до половины продовольствия будет потеряно.
Fa riflettere il fatto che quasi la metà dei casi di debito elevato avvenuti dal 1800 siano associati a tassi di interesse reali (depurati dell'inflazione) bassi o normali.
Несколько отрезвляюще действует упоминание о том, что почти половина эпизодов высокого долга с 1800 года связана с низкими или нормальными реальными (с поправкой на инфляцию) процентными ставками.
Il prezzo del carbone, ad esempio, è diminuito di circa la metà dal suo livello di picco, restando al ribasso.
Например, цена на уголь, упала примерно на половину от своего пикового уровня, с большими шансами последующего снижения.
Con quasi la metà dei posti di lavoro nel settore dei servizi dei paesi OCSE a rischio di automazione, la sharing economy può smussare la grave situazione dei lavoratori che perdono il lavoro aggiornando le loro competenze.
Учитывая, что почти половина всех рабочих мест в услугах ОЭСР испытывают риск автоматизации, обменная экономика может сгладить нарушения причиненных уволенным работникам, в то время как они повысить свою квалификацию.
Fino al 2001 le maggiori 20 banche europee generavano oltre la metà delle proprie entrate a livello domestico.
Еще в 2001 году двадцать самых крупных банков Европы все еще генерировали половину своих доходов дома.

Возможно, вы искали...