средний русский

Перевод средний по-итальянски

Как перевести на итальянский средний?

средний русский » итальянский

medio mediocre centrale tipico solito neutro mezzo metà mediocrità media intermedio andante Medio

Примеры средний по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский средний?

Простые фразы

На руке пять пальцев: большой, указательный, средний, безымянный, мизинец.
La mano ha cinque dita: pollice, indice, medio, anulare, mignolo.
Она полезла на большой стул и упала; потом села на средний стул, на нём было неловко; потом села на маленький стульчик и засмеялась,- так было хорошо.
Lei si arrampicò sulla sedia grande e cadde; poi si sedette sulla sedia media ed era scomoda su di essa, poi si sedette sulla piccola seggiolina e si mise a ridere, - era così bello.
Средний чек на двоих в лондонском ресторане составляет около 50-60 евро.
Il prezzo medio per due persone in un ristorante di Londra è di circa 50-60 euro.
Она показала ему средний палец.
Lei gli ha mostrato il dito medio.
Средний возраст игроков команды - двадцать три года.
L'età media dei giocatori della squadra è ventitré anni.

Субтитры из фильмов

С каких пор 37-средний возраст?
A 37 anni non sei un uomo di mezza età.
У вас средний уровень зарплаты и больничные.
Il suo salario è come tanti altri e poi ha la cassa malattia.
Мне нужен хороший средний вес.
Ci manca solo un buon peso medio.
Ну, я же раньше занимался боксом, средний вес.
Peso medio.
Средний вперед.
Mezzo a dritta.
Средний вперед.
Avanti mezza!
Нос. средний,.. уши не торчат.
Naso...regolare, orecchie sporgenti.
Если уложить их всех в одну линию, из расчета, что средний рост человека - 1,70м,...то они пролягут от Таймс Сквер до предместья города Карачи в Пакистане.
Mettendoli tutti distesi uno dopo l'altro, calcolando un'altezza media di 1,68m. andrebbero da Times Square fino alla periferia di Karachi in Pakistan.
Средний?
Medio?
А, видите? Средний похож. А большой - нет.
Il medio è uguale...il pollice no.
Эти новые заводы выпускают ежегодно около 2 млн. тонн продукции, что почти вдвое превышает средний показатель по стране.
La fabbrica garantisce annualmente quasi due milioni di tonnellate di produzione, che è quasi il doppio della produzione nazionale fino ad oggi.
Средний юрист.
Un avvocato d'alto livello.
Возможно твой средний балл улучшится если ты возьмешь наихудший курс.
Forse la tua media si alzerebbe se ti dedicassi a quello in cui vai peggio.
Но сэр,... мы надеемся, что отметки за курсовые улучшат наш средний балл.
Speriamo di migliorarli con gli esami di meta' semestre.

Из журналистики

В нашей системе, страна которая превышает в средний уровень выбросов на душу населения будет платить определенную сумму за каждую тонну СО2 (или его эквивалента), которая выше установленного среднего порога по всему миру.
Nel sistema proposto, se un paese dovesse eccedere la media mondiale di emissioni pro capite,dovrebbe pagare una somma specifica per ogni tonnellata di CO2 (o di un suo equivalente) superiore ad una determinata soglia.
За 12 лет из последних 20 лет, темпы роста экономики Германии были ниже, чем средний темп роста экономики трех других больших стран еврозоны (Франции, Италии и Испании).
In 12 degli ultimi 20 anni, il tasso di crescita della Germania è stato inferiore alla media degli altri tre maggiori stati dell'Eurozona (Francia, Italia e Spagna).
Средний класс исчезнет.
La classe media sarebbe lacerata.
Даже средний класс всего мира ощущает тиски падающих доходов и возможностей.
Anche i ceti medi del mondo stanno provando le ristrettezze economiche legate alla riduzione di reddito e opportunità.
Средние реальные доходы в США ниже чем в 1989 году - четверть века назад, а средний доход за полный рабочий день у мужчин ниже, чем 40 лет назад.
Il reddito reale medio negli Usa è inferiore al livello del 1989, un quarto di secolo fa; il reddito medio per i lavoratori maschi a tempo pieno è più basso ora di quanto non fosse 40 anni fa.
Если изучим правила этой игры, мы сможем даже восстановить быстрый и общий экономический рост, который характеризовал средний класс обществ в середине двадцатого века.
Se usiamo correttamente le regole del gioco, potremmo persino essere in grado di rilanciare la crescita economica rapida e condivisa che ha caratterizzato le società del ceto medio nella metà del XX secolo.
Непропорционально много создаваемых сейчас рабочих мест являются низкооплачиваемыми - настолько, что медианный (средний) уровень доходов продолжает падать.
Una quota sproporzionata dei posti di lavoro creati oggi sono a bassa retribuzione, e lo sono a tal punto che i redditi mediani (quelli delle fasce di mezzo) continuano a diminuire.
Средний доход в США сегодня ниже, чем это было четверть века назад - не потому, что встала производительность, а потому что стагнировали зарплаты.
Il reddito medio negli Usa è più basso oggi che un quarto di secolo fa - per la stagnazione dei salari, non della produttività.
Сегодня кажется, что в Германии царствует полная занятость и эконмический рост, превышающий средний минимум.
Oggi, la Germania sembra avere la piena occupazione e una crescita superiore al tasso tendenziale.
Это значит роста, который повышает средний уровень жизни; приносит пользу всем слоям общества, а не только богатым; защищает, а не разрушает окружающую среду.
Ciò significa una crescita che aumenti gli standard di vita medi; che vada a beneficio della società in tutta la catena di distribuzione dei redditi, e non solo a vantaggio dei ricchi; e che protegga, e non che danneggi, l'ambiente naturale.
Предприятия начали видеть растущий средний класс, который потенциально мог поддерживать не только экономический рост, но и политическую стабильность.
Le imprese hanno cominciato a vedere una classe media in espansione, che avrebbe potuto sostenere non solo la crescita economica ma anche la stabilità politica.
Средний индекс массы тела (ИМТ) в послевоенные годы постоянно увеличивался, особенно с 80-х годов, в результате чего распространенность ожирения за последние три десятилетия возросла вдвое.
L'indice di massa corporea (IMC) degli esseri umani ha iniziato ad aumentare dopo la Seconda Guerra Mondiale, e in modo particolare negli anni '80, mentre negli ultimi trent'anni la prevalenza dei casi di obesità è raddoppiata.

Возможно, вы искали...