naturalmente итальянский

естественно, ещё бы, есте́ственно

Значение naturalmente значение

Что в итальянском языке означает naturalmente?

naturalmente

in modo ovvio (letterario)secondo la natura certamente

Перевод naturalmente перевод

Как перевести с итальянского naturalmente?

Примеры naturalmente примеры

Как в итальянском употребляется naturalmente?

Простые фразы

Naturalmente sono contento, ma per favore, non dimentichi che sta facendo tutto questo principalmente per se stesso.
Я, конечно, рад, но, пожалуйста, не забывай, что в первую очередь ты делаешь это всё для себя самого.
Naturalmente non posso rispondere a qualsiasi domanda.
Конечно, я могу ответить не на любой вопрос.
Naturalmente la moglie ha sempre ragione.
Естественно, жена всегда права.
Naturalmente ho un piano.
Разумеется, у меня есть план.
Naturalmente domenica tutte le strade erano intasate.
Естественно, все дороги в воскресенье были забиты.

Субтитры из фильмов

Mentre stavo camminando, mi è venuto naturalmente.
По дороге сюда.
Naturalmente deve essere legittima, la competizione.
Пусть игра будет честной и справедливой.
Naturalmente devo incontrarlo.
Конечно я с ним встречусь.
Naturalmente entrambi!
И те и другие!
Naturalmente, la sua offerta è respinta.
Само собой, что его услуги отвергаются.
Naturalmente, qui è peggio.
Здесь с питанием, естественно, хуже. Естественно.
Le devo piacere. - Ma naturalmente.
Я должна ей понравиться.
Naturalmente no.
Ну, конечно же, нет.
In tal caso, naturalmente, non ne parleremo più.
В таком случае мы больше не будем к этому возвращаться.
Mia cara, naturalmente le auguro ogni felicità.
Дорогая моя, конечно же, я желаю тебе огромного счастья.
Naturalmente, è un uomo molto occupato.
Конечно же, он очень занятой человек.
Naturalmente.
Естественно.
Naturalmente ho continuato a cacciare in tutto il mondo.
Разумеется, продолжал охотиться по всему миру.
Naturalmente.
Конечно!

Из журналистики

Con l'euro che appare sempre meno appetibile come strumento di diversificazione del portafoglio, l'appeal dell'oro è naturalmente cresciuto.
Поскольку евро выглядит все менее аппетитным средством диверсификации для противовеса доллару, привлекательность золота естественным образом повысилась.
Naturalmente, le varie componenti di debito differiscono notevolmente per tipologia e fonti di finanziamento - e quindi a livello di sostenibilità.
Конечно, различные компоненты долга значительно различаются по своей природе и источникам финансирования и, следовательно, по своей надёжности возврата.
Naturalmente, l'Europa non ha alcuna autorità fiscale centrale di rilievo, quindi questo decisivo regolatore automatico è praticamente assente.
У ЕС, конечно же, нет значительного централизованного налогового органа власти, поэтому данный ключевой автоматический стабилизатор, в принципе, отсутствует.
Naturalmente il differenziale convergerebbe automaticamente al valore del threshold; ma quanti titoli verrebbero effettivamente venduti?
Естественно, что спред автоматически дойдет до этого порога, но сколько будет продано?
Naturalmente, la criminalità, il terrorismo, i conflitti e l'instabilità politica, quando sono gravi al punto da provocare il totale collasso della legge e dell'ordine, ostacolano in modo significativo la creatività e l'innovazione.
Разумеется, преступность, терроризм, конфликты и политическая нестабильность имеют достаточно серьезное влияние, чтобы вызывать общие нарушения закона и порядка, значительно препятствуя творчеству и инновациям.
Naturalmente, secondo alcuni esperti, gli acquisti di massa relativi al debito americano attuati dalla Fed costituiscono un rischio persino maggiore della crisi di debito sovrano dell'Europa.
Конечно, многие предполагают, что массовое приобретение ФРС долговых обязательств США представляет собой еще больший риск, чем европейский кризис суверенных долгов.
Naturalmente, non vi è certezza che le Authority mettano in pratica tali procedure.
Конечно, остается неопределенным, смогут ли регулирующие органы действительно осуществить такие шаги.
È necessario, naturalmente, trovare un equilibrio tra imporre una severa disciplina istituzionale e lasciare che sboccino cento fiori intellettuali.
Конечно, надо находить баланс между жесткой ведомственной дисциплиной и возможностью пышного цветения сотен интеллектуалов.
Le due linee politiche sono, naturalmente, strettamente legate; ma Caruana sostiene che è sbagliato dire che sappiamo troppo poco di instabilità finanziaria per essere in grado di agire in modo preventivo.
Эти два политические решения обязательно будут взаимодействовать, но Каруана утверждает, что это неправда, что мы чересчур мало знаем о финансовой нестабильности, чтобы быть в состоянии действовать превентивным способом.
Naturalmente, essendo alcuni cibi lavorati qualitativamente peggiori di altri, è possibile condurre un'analisi più dettagliata e dare spazio alla discussione e al vaglio di altre idee.
Очевидно, что некоторые переработанные пищевые товары намного хуже, чем другие. Можно сделать более распределенный анализ, а разные идеи, конечно, должны быть проверены и обсуждены.
Naturalmente, un'economia di questo tipo si basa essenzialmente sulla qualità della governance.
Разумеется, такая экономика, прежде всего, зависит от качества управления.
Naturalmente, nessuno si aspetta che il governo ucraino si fidi della parola di un paese che ha appena annesso parte del suo territorio.
Разумеется, не стоит ждать от украинского правительства веры на слово стране, которая только что аннексировала часть ее территории.
Naturalmente, questo tipo di reclutamento di massa rischia di avere un notevole impatto negativo sui sistemi sanitari dei paesi in via di sviluppo.
Конечно, этот тип массовой вербовки может оказать серьезное неблагоприятное влияние на системы здравоохранения развивающихся стран.
Naturalmente, questa interconnessione offre anche importanti opportunità, ma un'implicita propensione verso ciò che è familiare sta limitando la capacità di lavoratori, imprese e persino governi di beneficiarne appieno.
Конечно, эта взаимосвязанность также предлагает существенные возможности; но скрытый уклон к привычному, препятствует возможностям работников, фирм, и даже правительств в полной мере ими воспользоваться.

Возможно, вы искали...