occuparsi итальянский

заниматься

Значение occuparsi значение

Что в итальянском языке означает occuparsi?

occuparsi

intraprendere un'opera (familiare) gestire [[impiegarsi]]

Перевод occuparsi перевод

Как перевести с итальянского occuparsi?

occuparsi итальянский » русский

заниматься поделывать сидеть заняться возиться

Примеры occuparsi примеры

Как в итальянском употребляется occuparsi?

Простые фразы

Yuriko ha intenzione di occuparsi del business dell'arredamento.
Юрико собирается заняться мебельным бизнесом.
Lei vuole occuparsi dell'insegnamento.
Она хочет заняться преподаванием.
Lei vuole occuparsi dell'attività dell'insegnamento.
Она хочет заняться преподавательской деятельностью.
Tom voleva occuparsi di qualcos'altro.
Том хотел заняться чем-то ещё.
Chiedi a Mary di cosa vuole occuparsi.
Спроси Мэри, чем она хочет заняться.
Chiedete a Mary di cosa vuole occuparsi.
Спросите Мэри, чем она хочет заняться.
Sarebbe meglio occuparsi di qualcosa di utile.
Лучше бы чем-нибудь полезным занялся.

Субтитры из фильмов

Un dipartimento segreto della CIA. la Divisione Attività Speciali. ha ingaggiato un sicario per occuparsi di voi.
Секретное подразделение ЦРУ, Отдел Особых Поручений, заключило контракт на ваше убийство.
E' molto gentile lei, ad occuparsi di me.
Это ужасно мило с вашей стороны присмотреть за мной.
Senti, se riesco a convincere Vivian, tua sorella potrebbe occuparsi del bambino finchè lei non starà meglio?
Я уверена, что не будет. Она любит детей и ему здесь очень понравится с ее маленькой дочкой.
E qualcuno in questa casa deve occuparsi dei soldi.
К тому же, кто-то в этом доме должен заботиться о деньгах.
Le dispiace non occuparsi dei fatti miei?
Не могли бы Вы не лезть в мои дела?
Ha detto di non occuparsi del caso. - Infatti.
И Вы говорите, что Вы не в деле?
La cosa più importante è occuparsi di quella povera gente.
Главное - позаботиться об этих несчастных мужчинах и женщинах.
Sì, voglio vedere Leon prima che si precipiti. a occuparsi dei miei affari.
Да, хочу увидеться с Леоном перед тем. как он снова убежит хлопотать за меня.
Qualcuno dovrà pur occuparsi dei nuovi contratti.
Кто-то должен следить за счетами и платежами.
E mi dica, quanto vorrebbe per occuparsi del mio caso?
Скажите, сколько вы хотите чтобы вести это дело?
Bisogna occuparsi di lui!
Его надо убрать.
Lui crede di occuparsi di me.
Он думает, это он присматривает за мной.
Qualcuno deve occuparsi di voi.
Кто-то должен за тобой смотреть. - Мэм.
Pensa che potrà occuparsi di questa faccenda di papà?
Это папино дело, вы думаете справитесь с ним?

Из журналистики

Non hanno le stesse capacità degli adulti di proteggersi o occuparsi di se stessi.
Они не имеют тех же возможностей, как и взрослые, чтобы защитить или позаботиться о себе.
Quasi tutti si lamentano, quasi tutti difendono con veemenza i propri interessi esigui e a breve termine, e quasi tutti hanno accantonato ogni falsa apparenza di guardare avanti o di occuparsi dei bisogni degli altri.
Почти все жалуются, почти все агрессивно защищают свои собственные узкие кратковременные интересы и почти никто даже не пытается смотреть вперед или учитывать потребности других.
Più di recente, i timori sull'inquinamento, il cambiamento climatico e la natura finita dei combustibili fossili hanno causato un'impennata della domanda - di cui ora bisogna occuparsi.
В последнее время, озабоченность по поводу загрязнения окружающей среды, изменения климата и иссякаемость природного ископаемого топлива привели к скачку спроса - который теперь должен быть управляемым.
Tutte le economie devono occuparsi degli sconvolgimenti interni che potrebbero manifestarsi con l'apertura dei mercati.
Все экономики должны устранять внутренние неурядицы, которые могут сопровождать освобождение рынков.
I governi dovrebbero occuparsi della traiettoria a lungo termine del debito pubblico, con una forte valenza politica e nonsense polemico al contrario.
Безусловно, правительства должны быть обеспокоены долговременной траекторией государственного долга, но они все политически мотивированы и ведут бессмысленную полемику, утверждая обратное.
Le regioni più colpite dal konzo non hanno la capacità agricola, il livello di educazione, le strutture consone a occuparsi di salute pubblica e le infrastrutture per realizzare i cambiamenti necessari.
Районы, пораженные конзо, испытывают недостаток сельскохозяйственного, образовательного и здравоохранительного потенциала и инфраструктуры, необходимой для внедрения необходимых изменений.
Un paio di anni dopo, l'azienda cinese suggerì di occuparsi personalmente della fornitura dei componenti.
Позже, она возложила на себя, управление международным распределением конечного продукта.
La miopia del FMI nell'occuparsi dell'Europa fin ora è solo parzialmente dovuta al potere di voto europeo.
Неудачи последнего времени в работе МВФ с ЕС лишь частично объясняются правом голоса в нём ЕС.

Возможно, вы искали...