occupazione итальянский

занятие, работа, оккупация

Значение occupazione значение

Что в итальянском языке означает occupazione?

occupazione

(militare) acquisizione di un bene altrui con la forza (sociologia) (politica) (diritto) (economia) condizione di un componente della popolazione attiva che svolge una professione  arto

Перевод occupazione перевод

Как перевести с итальянского occupazione?

Примеры occupazione примеры

Как в итальянском употребляется occupazione?

Простые фразы

La Germania era divisa in zone di occupazione.
Германия была разделена на оккупационные зоны.
Dopotutto, questa è la sua occupazione. Deve decidere da solo.
В конце концов, это его дело. Он сам должен выбрать.
Suonare il pianoforte è la sua occupazione preferita.
Играть на пианино - его любимое занятие.
Facevo l'addestratore di animali al circo, e questa occupazione non è per i deboli di cuore, vi dico.
Я был в цирке дрессировщиком хищников, и это занятие не для слабонервных, скажу я вам.
Non sapevo ti piacesse questa occupazione.
Я не знал, что тебе нравится это занятие.
Non sapevo vi piacesse questa occupazione.
Я не знал, что вам нравится это занятие.

Субтитры из фильмов

Qual è la vostra occupazione?
Каков род Вашей деятельности? - Режиссёр кинофильмов.
Ho sentito dire che arrivaste da Parigi al tempo dell'occupazione.
Кажется, вы приехали сюда из Парижа во время оккупации?
Suicidio per razza, per occupazione, per sesso, per ora del giorno.
Разделены по расе, профессии, полу, времени года и суток.
Queste domande non devono per forza limitarsi alla G.I. Carta dei diritti, occupazione, assicurazioni e simili.
Эти вопросы не обязательно сводятся к закону о льготах демобилизованным, занятости, страховании и прочих вещах.
Che occupazione ha, ora?
Чем она сейчас занимается?
La sua occupazione?
Профессия? - Патологоанатом.
Qui, sotto l'occupazione tedesca, soffrirono 10 mila uomini vittime dei nazisti.
Здесь во время немецкой оккупации страдали 10,000 человек - 7,000 из них погибло.
Sei diventato un ladro. Un'occupazione più adatta ai mascalzoni e ai farabutti come te.
Теперь ты вор, стал близок своим ремеслом к попрошайкам и плутишкам.
Cosa faceva durante l'occupazione?
А чем Вы занимались во время оккупации?
Ottima occupazione.
Хорошее занятие.
È la sua occupazione, vero?
Это же ваше основное занятие.
Adesso non ha un'occupazione.
Теперь у него нет работы.
E' un'occupazione vana.
Это тщетно.
La mia è un'occupazione intellettuale. Tu non capisci.
У меня интеллектуальный случай, то не поймешь.

Из журналистики

Come si può rilanciare la crescita quando l'austerità implica quasi certamente un'ulteriore contrazione della domanda aggregata, con ripercussioni negative sui livelli di produzione e occupazione?
Как можно оживить рост, когда экономия почти наверняка означает дальнейшее снижение совокупного спроса, еще больше снижая производство и занятость?
Fondamentalmente, la crescita netta dell'occupazione nell'economia degli Stati Uniti degli ultimi 20 anni si è concentrata in settori di beni non tradable in cui l'America non deve mettersi in competizione.
Правда в том, что весь чистый рост занятости в экономике США за последние 20 лет приходился на нетоварный сектор, в котором американцы не должны конкурировать.
I motori principali della crescita dell'occupazione sono stati quindi il governo, la sanità e, fino alla crisi, l'edilizia.
Ведущими двигателями роста занятости были правительство, здравоохранение и, до кризиса, строительство.
Se da un lato questa è solo una parte di un contesto molto più complesso, dall'altro sembra poco probabile che questi e altri settori di beni non tradable possano sostenere la crescita dell'occupazione in futuro.
Хотя это всего лишь часть гораздо более сложной истории, представляется маловероятным, что эти и другие нетоварные секторы смогут поддержать рост занятости в будущем.
Se il settore finanziario si deteriora, cosa prenderà il suo posto in termini di occupazione?
Если финансовый сектор придет в упадок, что заменит его в условиях договора?
Le misure devono andare oltre il fabbisogno sociale complessivo per sostenere i progressi nei settori produttivi capaci di creare occupazione e reddito.
Принимаемые меры должны выйти за рамки общих социальных нужд, чтобы поддержать прогресс в производственных секторах, создающих дополнительные рабочие места и доход.
Per comprendere i trend dell'occupazione domestica ed estera da parte delle multinazionali statunitensi, è altresì importante dare un'occhiata ai servizi.
Чтобы понять тенденции внутренней и зарубежной занятости американских транснациональных корпораций, важно также посмотреть на услуги.
Inoltre, le multinazionali statunitensi nei servizi hanno aumentato l'occupazione sia a livello nazionale che all'estero - di quasi 1,2 milioni di lavoratori nelle operazioni domestiche e due volte tanto nelle filiali estere.
Кроме того, американские транснациональные корпорации сферы услуг увеличили свою занятость и в США, и за границей: почти на 1,2 миллиона человек в своей внутренней деятельности, и почти в два раза больше в своих зарубежных дочерних компаниях.
Dal momento che molti di questi servizi richiedono un'interazione diretta con i clienti, le multinazionali statunitense dovevano espandere i propri livelli di occupazione all'estero per soddisfare la domanda in questi mercati.
Поскольку многие из этих услуг требуют личного взаимодействия с клиентами, американским транснациональным корпорациям пришлось расширить свою зарубежную занятость, чтобы удовлетворить спрос на этих рынках.
Allo stesso tempo, le crescenti vendite all'estero hanno rilanciato l'occupazione negli Usa in alcune attività come pubblicità, design, Rampamp;S e management.
В то же время, рост их продаж за рубежом привёл к резкому росту их занятости в США в таких отраслях, как реклама, дизайн, исследования и разработки, а также менеджмент.
Più si rimanda tale intervento, più dolorosi saranno l'aggiustamento finale e le relative conseguenze per la crescita e l'occupazione.
Чем дольше это откладывать, тем более мучительным будет конечная корректировка стратегии - и ее последствия для экономического роста и занятости.
Di conseguenza, il reddito dell'élite globale sta crescendo in modo rapido e indipendente da ciò che accade in termini di produzione complessiva e crescita dell'occupazione.
В результате, доходы мировой элиты растут быстро и независимо от того, что происходит в условиях всеобщего роста объема производства и занятости.
D'altro canto, le donne sono sovrarappresentate nell'occupazione informale, temporanea e a tempo parziale, che perlopiù prevede lavori a bassa produttività con salari minimi, zero benefit e limitate opportunità di carriera.
Между тем, женщины преобладают в неформальных, временных и подсобных рабочих местах, большинство из которых являются позициями с низким уровнем производительности и низкой заработной платой, без выгод, и с ограниченными возможностями продвижения.
Ed ha funzionato. Infatti stiamo attraversando un periodo di ripresa economica, sebbene con la ripercussione deludente di una lenta occupazione negli Stati Uniti e in Europa.
Указанные действия принесли плоды с точки зрения того, что в настоящее время происходит процесс экономического восстановления, хотя и с неудовлетворительно медленным увеличением количества рабочих мест в США и некоторых европейских странах.

Возможно, вы искали...