passare итальянский

пройти, перейти, передать

Значение passare значение

Что в итальянском языке означает passare?

passare

attraversare un luogo  passare per la strada cambiare sede  vuoi passare in soggiorno? trascorrere (il tempo)  col passare degli anni le ossa si mineralizzano, cioè si arricchiscono di sali di calcio  passare le vacanze in montagna (politica) promuovere, approvare  la proposta deve passare (scuola) (familiare) superare un esame oppure "uscire promossi" e quindi accedere ad un livello scolastico successivo  mio figlio sta per passare in quinta elementare dare, porgere qualcosa  mi potresti passare del pane? (gergale) giungere a qualcosa di nuovo, migliore o ad una nuova situazione  passare ad un livello più difficile  siamo passati ai gadget (fisica) (chimica) cambiare stato o condizione  è passato dallo stato liquido allo stato gassoso ridurre un cibo in poltiglia con un apposito utensile da cucina  passare la verdura oltrepassare, attraversare qualcosa  passare il confine

Перевод passare перевод

Как перевести с итальянского passare?

Примеры passare примеры

Как в итальянском употребляется passare?

Простые фразы

Aveva paura di dover passare Natale in ospedale.
Он боялся, что должен будет провести Рождество в больнице.
Aveva paura di dover passare Natale in ospedale.
Она боялась, что должна будет провести Рождество в больнице.
Il dolore se ne va col passare del tempo.
Печаль уходит со временем.
Per andare in Germania bisogna passare attraverso l'Austria.
Чтобы попасть в Германию, нужно пересечь Австрию.
A loro piaceva passare tutto il giorno a giocare insieme.
Им нравилось проводить весь день, играя вместе.
Meglio tacere e passare per idiota che parlare e fugare ogni dubbio.
Лучше молчать и слыть идиотом, чем заговорить и развеять все сомнения.
Devo passare questo esame, costi quel che costi.
Я должен сдать этот экзамен во что бы то ни стало.
Ho sviluppato questa abilità col passare degli anni.
Это умение развивалось у меня с годами.
Col passare del tempo ci siamo conosciuti meglio.
Со временем мы лучше узнаем друг друга.
Ho studiato duramente, perciò sono riuscito a passare l'esame.
Я занимался усердно, поэтому и смог сдать экзамены.
Ho studiato duramente, perciò sono riuscita a passare l'esame.
Я занималась усердно, поэтому и смогла сдать экзамены.
Tom vuole passare del tempo con Mary.
Том хочет проводить время с Мэри.
Ho l'intenzione di passare le vacanze a Santo Domingo.
Я собираюсь провести каникулы в Санто-Доминго.
Col passare degli anni il dolore della perdita diminuirà.
С годами боль потерь станет меньше.

Субтитры из фильмов

Sono spiacente Sua Altezza, ma deve passare per diverse procedure se vuole entrare nel Nord.
Ваше Величество. если вы хотите поехать на Север.
Dovremo sicuramente passare al secondo turno.
Мы точно пройдём в следующий тур.
Dopo di che, probabilmente vorrà passare un po' di tempo da solo con la signorina Gim Hang A.
Он решил до свадьбы занимать разные комнаты с госпожой Ким Хан А.
Voglio solo passare il resto della mia vita felice insieme a te. Mia signora, ti amo.
Я хочу спокойно прожить с тобой всю оставшуюся жизнь. я люблю. вас.
Dovrò passare per quella strada rossa a cui non avevo mai pensato.
Мне нужно преодолеть красную дорожку.
Allora, tutto ciò che ti serve per passare le prossime ore.
Все, что может понадобиться, чтобы пережить следующие пару часов.
Ora che Josh e Valencia vivono insieme, non avrai piu' modo di passare del tempo da sola con lui.
Я пытаюсь вернуть тебя назад в реальность, потому что теперь, когда Джош и Валенсия живут вместе, ты больше не сможешь быть с ним наедине.
Ascolta, ti va di passare da me una volta, per vedere la casa nuova?
Слушай, может как-нибудь заглянешь, просто посмотреть на новое жилье?
Se non diamo la caccia a Josh, allora non vorrai piu' passare tempo con me.
Если мы не будем бегать за Джошем, ты больше не захочешь проводить со мной время.
Sono un avvocato, vi farò passare guai seri!
Я юрист и могу доставить вам серьезных проблем!
Aspettate, quindi un gruppetto di adolescenti mi ha rubato il cellulare, poi vi ha rubato vestiti e cellulari e noi gliela facciamo passare liscia?
Погодите, так группа подростков стащила мой телефон, потом стащила ваши и вашу одежду, и мы их просто отпустим?
Farà meglio a passare l'esame di guida il prima possibile!
Чем раньше ты сдашь на права, тем лучше.
Ha detto che doveva passare in centrale con i suoi documenti.
Вас вызывают в участок со всеми документами.
Le macchine non possono passare lì.
Там нет машин.

Из журналистики

Nel lungo periodo, il modello di crescita dell'America deve passare da una dipendenza dal debito e dai consumi alla tanto vantata capacità creativa e innovativa degli americani.
В долговременной перспективе модель экономического роста Америки должна претерпеть структурный переход от опоры на долги и потребление к опоре на широко известные способности американцев к творческим и новаторским решениям.
L'unica alternativa è quella di passare rapidamente al Piano B, che prevede una sistematica ristrutturazione e riduzione dei debiti relativi ai governi, alle famiglie e alle banche di questi paesi.
Единственной альтернативой станет быстрый переход на план В - упорядоченная реструктуризация и уменьшение долгов правительств, частных лиц и банков в этих странах.
Il Presidente Barack Obama dovrà perdere le speranze di far passare una legge progressista con l'obiettivo di sostenere i poveri e l'ambiente.
Президент Барак Обама потеряет все надежды на принятие прогрессивного законодательства, призванного помочь беднякам и окружающей среде.
Nel frattempo, ho intenzione di passare più tempo sottoterra.
Между тем, я сам планирую проводить больше времени в подземке.
Molti paesi in via di sviluppo hanno fatto progressi dagli anni novanta nel passare dall'indebitamento in dollari ad investimenti diretti esteri e ad altre tipologie di flussi di capitali, o nel pagare del tutto i loro debiti.
После 1990-х гг. многие страны преуспели в переходе от долгов в долларовом выражении к прямым иностранным инвестициям и к другим типам притока капитала, или даже в погашении своих долгов.
Il nostro obiettivo dovrà essere quello di passare a un'energia a zero o a basso contenuto di carbonio entro la metà del secolo.
К середине столетия мы должны перейти на неуглеродные или низкоуглеродные источники энергии.
In primo luogo, la catena della produzione deve passare dalla dipendenza dalle esportazioni al consumo interno.
Во-первых, производственные цепочки должны перейти от зависимости от экспорта на внутреннее потребление.
Tuttavia ci vorrà molto di più di una crescita dei redditi della forza lavoro per incentivare il consumo in Cina, come ad esempio uno sforzo maggiore per passare da una politica del risparmio ad una politica di spesa.
Но для увеличения частного потребления в Китае потребуется нечто большее, чем более высокие темпы роста доходов от труда. Потребуются значительные усилия, чтобы совершить переход от накопления к расходам.
Un trentennio di rapida crescita ha fatto passare solo metà degli agricoltori cinesi (circa 200 milioni di persone) verso il settore industriale e dei servizi, dove i loro stipendi si sono raddoppiati.
Тридцать лет стремительного экономического роста привели только половину китайских крестьян, примерно двести миллионов человек, в промышленность и сферу обслуживания, где их зарплата удвоилась.
Ora sembra che Cameron voglia far passare l'immigrazione come il test chiave di quell'obiettivo.
Теперь Кэмерон, похоже, превращает вопрос об иммиграции в главный критерий успеха всех этих усилий.
Sharon rifiutò di obbedire e, adducendo a pretesto delle difficoltà di comunicazione, continuò a far passare quante più truppe possibili.
Шарон не подчинился. Он передавал о проблемах со связью, тем временем отправляя как можно больше своих сил через канал.
Per passare l'esame, il governo dovrebbe usare i suoi nuovi poteri per nominare, all'interno di queste istituzioni, membri imparziali e largamente rispettati invece di satrapi dissolutivi.
Экзамен, который правительство должно выдержать, - это назначить членами этих образований широко уважаемых и беспристрастных людей - а не вызывающих сомнения сатрапов.
Il mondo ha già riserve di gas e petrolio più che sufficienti; ora abbiamo bisogno di passare all'energia a basso contenuto di carbonio, abbandonando parte delle riserve riconosciute, invece di svilupparle e mettere ulteriormente in pericolo il pianeta.
Мир, уже имеет более чем достаточно запасов нефти и газа; сейчас нам необходимо перейти к низкоуглеродной энергетике, посадить на мель большую часть разведанных запасов, а не продолжать их дальнейшее развитие, угрожающее планете.
In un'era di cambiamenti climatici, diversi Paesi stanno dimostrando come passare a un'economia a basso contenuto di carbonio.
В эпоху изменения климата ряд стран демонстрирует, как перейти к низко-углеродной экономике.

Возможно, вы искали...