riflesso итальянский

рефлекс, отблеск

Значение riflesso значение

Что в итальянском языке означает riflesso?

riflesso

che ha ricevuto un procedimento di riflessione

riflesso

luce rimandata da un piano (fisica) respingimento di un'onda

Перевод riflesso перевод

Как перевести с итальянского riflesso?

Примеры riflesso примеры

Как в итальянском употребляется riflesso?

Простые фразы

Questo è quasi un riflesso condizionato.
Это почти условный рефлекс.

Субтитры из фильмов

Sei troppo impegnata a fissare il tuo riflesso nel lago come Narciso, per accorgertene.
Ты только и делаешь, что пялишься на себя как Нарцисс в ручей своего очарования, чтобы заметить.
È una specie di macchia...un riflesso di nuvola che ricorda i tratti del direttore.
А что вы хотели увидеть? Просто отражение облачка в окне, которое напоминает о нашем директоре.
Mi ci vedo riflesso e provo solo disgusto e paura.
Смотрю на себя, и мной овладевает отвращение и страх.
Solo il mio riflesso.
Только свое отражение.
Quando hai paura e sei meravigliata allo stesso tempo, - hai uno strano riflesso negli occhi.
Когда ты испугана, или удивлена, или и то, и другое одновременно, в твоих глазах появляется особенный блеск.
Vorrei dormire con te, per via di quel riflesso.
Я хочу переспать с тобой ещё раз из-за этого блеска.
No, è il riflesso delle candele sui vetri!
Это в окнах свечи отражаются.
Il suo riflesso più autentico.
Это признание самой жизни.
Credevo fosse un riflesso del metallo poi è venuto verso me.
Я думал, что это отблеск на стене. А она пошла на меня. - Ужасно.
Passate ore a curare il vostro viso. Non potete passare oltre un'automobile, senza guardare il vostro viso riflesso nei finestrini.
Не можете проехать в машине, не поглядев, какое впечатление вы производите.
Un riflesso della luna in una coppa di sake.
Отражение луны в кубке сакэ.
Uno è il riflesso dell'altro e tu stesso sei lo specchio.
Один - отражение другого, и ты сам - зеркало.
Somiglia al riflesso d'una rosa bianca in uno specchio d'argento.
Она похожа на отражение белой розы в серебряном зеркале.
Credevo di aver visto un riflesso.
Я видел свет.

Из журналистики

Pertanto, il calo dei tassi di interesse oggi rappresenta più un riflesso delle distorsioni nei mercati finanziari che delle previsioni di bassa crescita.
Таким образом, сегодняшние низкие процентные ставки - это отражение искажений на финансовых рынках, а не низких ожиданий роста.
Anche con queste premesse, la politica del cambiamento climatico potrebbe ancora cambiare in meglio - un cambiamento riflesso nel potente messaggio del Papa.
Тем не менее, политика изменения климата может быть изменением в лучшую сторону - изменение отражено в сильном обращении Папы.
Infatti, il dramma di oggi può essere interpretato, in parte, come un riflesso del funzionamento di questi ammortizzatori.
Действительно, сегодняшнюю драму можно интерпретировать, в частности, как отражение работы этих шоко-поглащающих курсов.
I dati ufficiali sono stati spesso migliori delle aspettative, a riflesso di quanto sia resistente, adattiva e innovativa l'economia americana, ma i modelli di crescita e di spesa al consumo pre-crisi con buona probabilità non ritorneranno.
Официальные данные часто превосходили ожидания, этим отражая устойчивость, адаптивность и инновационный характер экономики США, но докризисные размеры потребительских расходов и подобная модель роста вряд ли повторятся.
Questo dubbio si è riflesso nella cultura popolare.
Эти сомнения нашли отражение в массовой культуре.
E non è sorprendente che questo si sia riflesso in più alti livelli di abuso di droghe, alcolismo e suicidio.
Не удивительно, что это привело к росту потребления наркотиков, алкоголизму и суициду.
E dal momento che l'economia si è capovolta, la popolazione giapponese è diventata più vibrante e ottimista - un sentimento riflesso nell'entusiasmo pubblico per la scelta di Tokyo di ospitare le Olimpiadi e Paralimpiadi del 2020.
И, по мере изменения положения в экономике, японский народ также становился более энергичным и жизнерадостным - настроение, отразившееся в энтузиазме людей по поводу выбора Токио как столицы Олимпийских и Паралимпийских Игр 2020 года.
Quelle appena esposte sono teorie interessanti, ma numerosi elementi sembrano tuttora confermare che l'impasse dell'economia globale è principalmente il riflesso di una profonda crisi finanziaria sistemica, non di una prolungata crisi dell'innovazione.
Это очень интересные идеи, однако свидетельства в пользу того, что основное давление на мировую экономику вызвано последствиями системного финансового кризиса, а не долгосрочным столетнем кризисом инноваций, являются подавляющими.

Возможно, вы искали...