отражение русский

Перевод отражение по-итальянски

Как перевести на итальянский отражение?

отражение русский » итальянский

riflessione immagine riflesso respinta rappresentazione raffigurazione parata Specchio

Отражение русский » итальянский

Riflessione

Примеры отражение по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский отражение?

Простые фразы

Нарцисс влюбился в собственное отражение.
Narciso si innamorò della propria immagine riflessa.
Нарцисс влюбился в собственное отражение в воде.
Narciso si innamorò della sua immagine riflessa sull'acqua.
Том уставился на своё отражение в воде.
Tom fissò la sua immagine riflessa nell'acqua.

Субтитры из фильмов

Но это было лишь мое отражение.
Invece ero io allo specchio.
Я хочу, чтобы эта картина стала свидетельством. Я хочу получить зеркальное отражение жизни. Я хочу, чтобы эта картина о достоинстве..
Voglio che sia uno spietato documento, il film della verità!
Я не хочу смотреть в зеркало и видеть там не себя, а отражение какого-то вора.
Ascolta, non voglio guardarmi allo specchio e vedere solo un rapinatore braccato.
А что вы хотели увидеть? Просто отражение облачка в окне, которое напоминает о нашем директоре.
È una specie di macchia...un riflesso di nuvola che ricorda i tratti del direttore.
Только свое отражение.
Solo il mio riflesso.
Интересно, я вижу в твоих глазах своё отражение.
E' strano. - Cosa? - La mia immagine si riflette nei tuoi occhi.
Как призраки, как отражение.
Come delle immagini. - attraverso un specchio.
Как призраки, как отражение.
Come delle immagini. - attraverso un specchio.
Когда я утром одеваюсь перед зеркалом, у меня такое впечатление, что отражение не соответствует действительности.
Al mattino, quando ho visto davanti allo specchio, vedo. E confrontati con gli altri, Mi sento diversa.
Отражение реальности.
I riflessi delle cose.
Отражение луны в кубке сакэ.
Un riflesso della luna in una coppa di sake.
Один - отражение другого, и ты сам - зеркало.
Uno è il riflesso dell'altro e tu stesso sei lo specchio.
Она похожа на отражение белой розы в серебряном зеркале.
Somiglia al riflesso d'una rosa bianca in uno specchio d'argento.
Звук его голоса напоминал звуки флейты в устах флейтиста. Еще он любил смотреть на свое отражение в реке.
La sua voce sembrava il flauto di un flautista...e gli piaceva molto specchiarsi nel fiume.

Из журналистики

Таким образом, сегодняшние низкие процентные ставки - это отражение искажений на финансовых рынках, а не низких ожиданий роста.
Pertanto, il calo dei tassi di interesse oggi rappresenta più un riflesso delle distorsioni nei mercati finanziari che delle previsioni di bassa crescita.
Действительно, сегодняшнюю драму можно интерпретировать, в частности, как отражение работы этих шоко-поглащающих курсов.
Infatti, il dramma di oggi può essere interpretato, in parte, come un riflesso del funzionamento di questi ammortizzatori.
Эти сомнения нашли отражение в массовой культуре.
Questo dubbio si è riflesso nella cultura popolare.
Это находит отражение в том, что нынешние переговоры между ними (вместе с Германией) и Ираном зашли в тупик.
Ciò si riflette nell'attuale situazione di stallo nelle trattative tra loro (più la Germania) e l'Iran.
Успех системы принятия судебных решений нашел свое отражение в повсеместном признании этих решений.
Il successo del sistema giurisdizionale della Wto trova riscontro nell'accettazione condivisa.

Возможно, вы искали...