risposta итальянский

ответ

Значение risposta значение

Что в итальянском языке означает risposta?

risposta

atto o risultato del rispondere

Перевод risposta перевод

Как перевести с итальянского risposta?

Примеры risposta примеры

Как в итальянском употребляется risposta?

Простые фразы

È probabile che lei conoscesse la risposta.
Возможно, что она знала ответ.
Se sapessi la risposta alla domanda ve la direi.
Если бы я знал ответ на вопрос, я бы сказал тебе.
Sei sicuro della tua risposta?
Ты уверен в своём ответе?
Sei sicura della tua risposta?
Ты уверена в своём ответе?
Dammi una risposta precisa.
Дай мне точный ответ.
Confronta la tua risposta con quella di Tom.
Сравни свой ответ с Томовым.
Tale domanda, tale risposta.
Какой вопрос, такой и ответ.
La sua risposta era logica.
Её ответ был логичным.
Lui fece finta di non conoscere la risposta.
Он сделал вид, что не знает ответа.
La risposta di Tom mi ha sorpreso.
Ответ Тома меня удивил.
La scienza non può fornire una risposta definitiva.
Наука не может дать окончательного ответа.
Non sottrarti alla risposta.
Не уходи от ответа.
La mia risposta sarebbe corretta?
Является ли мой ответ верным?
Tutto dipende dalla sua risposta.
Всё зависит от её ответа.

Субтитры из фильмов

Questa risposta non va bene, amico.
Это не лучший ответ сейчас, парень.
Non c'è ancora risposta al regalo che ho spedito, vero?
Не было еще ответа на мой подарок?
Eloisa è una studentessa intelligentissima, che vuole - la risposta all'esistenza umana.
Элоиза остроумная студентка, она хочет найти ответ о человеческом бытии.
Un test a risposta multipla.
В тесте с вариантами ответов.
Nessuna risposta.
Я еще ничего не знал.
Ecco la sua risposta, signor Hereward.
О чем и речь, мистер Хервард.
Una domanda diretta richiede una risposta diretta.
Прямой вопрос заслуживает прямого ответа.
L'universo mi ha dato una risposta.
Вселенная даёт мне знать.
Oddio, e' stato tutto un test ed eccolo qui, il bambino e' la risposta!
О, боже, словно всё это было тестом, и динь-дон, динь-дон, ребёнок это ответ! Сдано на отлично!
E' la risposta di mio padre.
Ответ на приглашение от отца.
Lizzy, ti assicuro che non ti portera' alcuna risposta, e poca soddisfazione.
Лиззи, уверяю тебя, что ты не получишь ни ответов, ни удовлетворения.
Attendo risposta, signore?
Какую-нибудь записку, сэр?
Ha detto che non c'è risposta.
Он сказал, что объяснения не потребуются.
La lettera è una risposta a un vostro sondaggio esplorativo.
Это письмо - ответ на ваше.

Из журналистики

La risposta - massicci tagli alla spesa - garantisce che i livelli di disoccupazione inaccettabilmente alti (un'enorme perdita di risorse ed un eccesso di sofferenze) continueranno, forse per anni.
Возникшая реакция, а именно массивные сокращения государственных расходов, гарантирует, что недопустимо высокий уровень безработицы (расточение огромных ресурсов и избыточные страдания) сохранится, и, быть может, в течение нескольких лет.
Perché quindi la grande recessione ed il disastro di Fukushima Daiichi in Giappone non hanno portato ad una risposta simile nel contesto attuale?
Почему Большая рецессия и разрушительная катастрофа на атомной станции в Фукусиме в Японии не вызывают подобной реакции сегодня?
Ma qualunque sia la ragione, quello che è certo è che una risposta chiara è giustificata.
Но каким бы ни было обоснование, бесспорным является то, что от нас должен поступить оправданный и четкий ответ.
Una componente diplomatica non è meno importante per qualunque risposta.
Дипломатическая составляющая является не менее существенной для любого ответа.
La prima riguarda la risposta del mercato.
Первый касается реакции рынка.
Ciò richiede di superare il modello domanda-risposta tipico del laboratorio e applicare le nostre idee nella società con una frequenza e una tempestività mai sperimentate finora.
Это влечет за собой выход за пределы закрытого процесса вопросов и ответов, который типичен для лабораторий, и применение наших идей в обществе раньше и чаще, чем когда-либо прежде.
La risposta dell'Europa a questo processo deve avere come obiettivo quello di un processo di transizione rapido e metodico.
Ответ Европы на этот процесс должен описать цель для правильного и быстрого перехода.
NEW YORK - Il brutale assassinio dei 20 bambini e sette adulti di Newtown, Connecticut, ci scuote fin nel profondo come individui e ci chiede una risposta come cittadini.
НЬЮ-ЙОРК - Зверское убийство 20 детей и 7 взрослых в Ньютауне, штат Коннектикут, потрясло нас до глубины души как личностей и требует от нас соответствующего ответа как от граждан.
La risposta però non è per nulla semplice.
Об этом гораздо сложнее судить.
Proprio come la risposta al cambiamento climatico, anche una strategia efficace contro la resistenza antimicrobica richiede un coordinamento a livello internazionale.
Как и в ответ на изменение климата, эффективная стратегия будет нуждаться в международной координации.
Una possible risposta a questo problema potrebbe essere l'approvazione e l'implementazione di leggi che rendano gli antibiotici disponibili solo attraverso la prescrizione del medico.
Один ответ может заключаться в принятии и исполнения законов, которые делают антибиотики доступными только по рецепту врача.
Oggi, la clorochina è praticamente scomparsa dalla risposta medica.
Сегодня хлорохин практически исчез из нашего медицинского арсенала.
La risposta è semplice: le idee economiche sono perlopiù beni pubblici che non si possono brevettare né possono essere di proprietà esclusiva del loro inventore.
Ответ прост: Большинство экономических идей являются общественным благом, которое не может быть патентовано или иначе принадлежать изобретателям.
La risposta è che il tipo di potere che le grandi banche esercitano oggi è molto diverso da ciò che avevano in mente i legislatori dello Sherman Act - o coloro che avevano concepito l'applicazione di tale legge agli inizi del XX secolo.
Ответ заключается в том, что тот тип власти, которым обладают большие банки сегодня, отличается от того, который представляли себе составители акта Шермана - или люди, которые приспосабливали акт к использованию в самом начале двадцатого века.

Возможно, вы искали...