результат русский

Перевод результат по-итальянски

Как перевести на итальянский результат?

Примеры результат по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский результат?

Простые фразы

Этот результат оставляет желать лучшего.
Questo risultato lascia molto a desiderare.
Низкая самооценка - результат несоответствия между реальным и идеальным собой.
Una bassa autostima risulta da una discrepanza tra il sé reale e il sé ideale.
Результат не заставил себя долго ждать.
Il risultato non si fece attendere a lungo.
Результат меня удивил.
Il risultato mi ha sorpreso.
Результат - вот всё, что имеет значение.
Il risultato è tutto ciò che conta.
Все грехи человека - это результат отсутствия любви.
Tutti i peccati dell'uomo sono il risultato della mancanza di amore.
И какой был результат?
E quale è stato il risultato?
На всякий случай я бы ещё раз проверил результат.
In ogni caso, verificherei di nuovo il risultato.
Результат был отрицательным.
Il risultato era negativo.
Главное - результат.
Ciò che conta è il risultato.
Главное сейчас - результат.
Ciò che conta adesso è il risultato.
Это результат несчастного случая.
È il risultato di un incidente.

Субтитры из фильмов

Вера в злые чары, колдовство и ведьм - это результат наивных представлений о таинстве мироздания.
La credenza negli spiriti maligni, la magia e la stregoneria sono il risultato di nozioni ingenue sui misteri dell'universo.
Смонтированный же вариант остался цел, и мне даже удалось показать его несколько раз. Этого хватило, чтобы я понял, насколько несовершенным оказался результат.
La copia di lavoro, comunque, non bruciò e fu mostrata più volte, abbastanza da farmi capire che non funzionava.
Я понял, что если бы я снимал одного человека, которого бы показал типичным представителем так хорошо известного мне эскимосского народа, результат оказался бы гораздо лучше.
Intuii che se avessi scelto un solo personaggio e l'avessi usato per rappresentare gli Eschimesi come li avevo conosciuti, così bene e a lungo, il risultato sarebbe stato soddisfacente.
Это результат того, как вы провели эту ночь?
Ieri notte abbiamo fatto di nuovo la bella vita, vero?
Всего-навсего результат тренировок, мой мальчик.
Semplicemente una questione di educazione, ragazzo mio.
Мне важен результат.
Certamente.
Это типичный результат, учитывая поведение речных вод в Лас Хурдес и близость полей к реке.
Questo è il meandro caratteristico di un corso d'acqua delle Hurdes con i piccoli campi a scaloni.
Это результат укуса анофелеса.
Questo è il risultato di una puntura di anofele.
Результат вы можете увидеть здесь сегодня вечером.
Il risultato potete vederlo qui, stasera.
Это касается всех вас! Мне нужен результат, Ловингтон!
Questo mi da un'idea per voi tutti.
Результат! - Мы не можем совершить невозможное.
Voglio azione, Lovington, azione.
Вот теперь мы нацелились на результат!
Ora sì, che ci muoviamo.
Мне нужен результат.
Certo, ma io voglio agire.
Они могут получить весьма странный результат.
Quella macchina puo' fare le cose piu' strane alla gente.

Из журналистики

Это крайней разочаровывающий результат.
Ciò costituisce un risultato profondamente deludente.
Это может потребовать перестройки системы социального обеспечения в некоторой степени, но результат будет стоить усилий.
Ciò potrebbe richiedere la ridefinizione, in parte, del sistema del welfare, ma i benefici derivanti varrebbero senza dubbio lo sforzo necessario.
Китайцы активно продвигали свои финансовые центры, и результат не заставляет себя ждать.
La Cina sta chiaramente promuovendo i propri centri finanziari, e l'impatto inizia ad essere visibile.
Как результат, спад производства.
Di conseguenza, la produzione ha registrato un calo.
К счастью, становится легче, когда вы знаете, что подвергнетесь критике за любой результат работы.
Fortunatamente, sapere che si verrà criticati a prescindere dal risultato è in un certo senso liberatorio.
Политики во всем мире должны признать экономические возможности - и политические выгоды - которые, такой результат обещает принести.
I politici in tutto il mondo dovrebbero riconoscere le opportunità economiche - ed i benefici politici - che un tale risultato promette di offrire.
Но как их ни называй, результат тот же: когда акции падают, наиболее влиятельные правительства в мире (по крайней мере, на бумаге) неоднократно прислушивались к потребностям и желаниям людей, которые предоставили займы крупным банкам.
Ma si tratta della stessa operazione; alla resa dei conti i governi più potenti al mondo (almeno sulla carta) hanno messo in secondo piano le necessità e la volontà delle persone che avevano prestato i soldi alle grandi banche.
Результат может быть только один: плохой.
Il che può finire solo in un modo: male.
Однако в то время как такая социальная политика позволяет бороться с безработицей, результат ее во многом обусловлен человеческим фактором, а именно зачастую недостатком знаний, опыта или уверенности, необходимых для создания собственного предприятия.
Mentre però tali politiche contribuiscono a ridurre la disoccupazione, il loro impatto è soggetto ai limiti del capitale umano, con molti lavoratori disoccupati senza le conoscenze, l'esperienza o la fiducia necessarie per lanciare una nuova attività.
На этот процесс ушло почти четыре месяца, начиная с майских выборов в Европарламент, и конечный результат был неизбежно основан на серии компромиссов - что вполне ожидаемо для 28 вспыльчивых национальных государств ЕС.
Il processo ha richiesto quasi quattro mesi, succedutisi alle elezioni del Parlamento europeo che si sono tenute a fine maggio, e l'esito finale ha inevitabilmente comportato una serie di compromessi - destinati a un'Ue di 28 suscettibili stati nazione.
Но конечный результат будет достаточно сильным, поскольку он устанавливает ключевую инновацию: общий фонд, который эффективно соединяет большую часть риска, происшедшего от банкротств банков.
Il risultato finale però dovrebbe essere solido, in quanto questo strumento introduce un'innovazione chiave: un fondo comune che mutualizza gran parte del rischio derivante dai fallimenti bancari.
В целом, благодаря поддержке Всемирного фонда были спасены жизни более чем девяти миллионов людей - замечательный результат.
Complessivamente, il sostegno fornito dal fondo globale ha salvato più di nove milioni di vite; un risultato decisamente importante.
Всемирный фонд сделал будущее сотен тысяч детей Африки и Азии более радужным - выдающийся результат, которым могу гордиться граждане государств, поддерживавших фонд.
Il fondo globale ha illuminato il futuro di centinaia di migliaia di bambini in tutta l'Africa e l'Asia; un risultato eroico che dovrebbe rendere orgogliosi i cittadini dei paesi donatori.
Чтобы этот метод дал результат, страна-получатель должна соглашаться принимать на работу работников здравоохранения исключительно через правительство.
Per far sì che esso funzioni, il paese beneficiario dovrebbe convenire che il reclutamento del personale sanitario avvenga esclusivamente attraverso il governo.

Возможно, вы искали...