rivolgersi итальянский

обратиться

Значение rivolgersi значение

Что в итальянском языке означает rivolgersi?

rivolgersi

girarsi verso una direzione individuata parlare o chiedere qualcosa a qualcuno

Перевод rivolgersi перевод

Как перевести с итальянского rivolgersi?

Примеры rivolgersi примеры

Как в итальянском употребляется rivolgersi?

Простые фразы

Lei gli consigliò di rivolgersi alla polizia, ma lui aveva paura.
Она посоветовала ему обратиться в полицию, но он боялся.
Tom non sa a chi rivolgersi per un consiglio.
Том не знает, к кому обратиться за советом.
Non permettergli di rivolgersi a te in questo modo.
Не позволяй ему так с собой обращаться.

Субтитры из фильмов

Dovrebbero rivolgersi a te invece.
Почему они приходят с этими вопросами ко мне?
Come osa rivolgersi così a mia moglie?
Сэр, как вы смеете так разговаривать с моей женой?
A chi può rivolgersi?
И к кому он может обратиться?
Ma scelse di rivolgersi a lui invece che a suo marito.
Но вы обратились за советом по проблеме, о которой не хотели говорить мужу.
La mia famiglia è antica e onorata, e non fu mai costretta a rivolgersi alla Legge.
Синьор судья, моя благородная семья никогда не искала помощи у Закона.
Non aveva nessuno a cui rivolgersi tranne me.
Ей не к кому было идти, кроме меня.
Per la nostra indagine, ci servono i nomi di amici e conoscenti a cui potrebbe rivolgersi.
Для расследования нам нужны имена друзей и знакомых, к которым он мог бы обратится.
Poteva solo guadagnare tempo e ha domandato di rifletterci. Il solo modo di lotta contro Daxiat è di rivolgersi a qualcuno più su di lui: All'occorrenza. il dottor Dietrisch.
Единственный способ бороться с Даксья - это обратиться к кому-то более вышестоящему, в данном случае к доктору Дитриху, но Жан-Лу не хочет переступать порога Отдела пропаганды.
Baffo. Eh, rivolgersi alla magistratura.
Ну, обратимся к правозащитникам.
Allora se volesse rivolgersi a me, perchè Peter è molto impegnato e poi sta cominciando un nuovo romanzo.
Так, могу я что-нибудь сделать для вас? Питер превратил в ад свой график и теперь работает над новой книгой!
Non c' nessun altro a cui pu rivolgersi.
По моему вы прошли все инстанции.
Non può rivolgersi a me con quel tono.
Эй, вы не можете со мной так разговаривать.
Ha abbastanza amici per dieci vite a cui rivolgersi prima di venire da te.
Дакс? Она приобрела множество друзей за десяток жизней ты ей нужен в последнюю очередь.
Dev'essere la prima volta che assume il ruolo di nestore. È mio dovere spiegarle che non ha il diritto di rivolgersi a questa corte.
Вам не доводилось исполнять обязанности нестора прежде, так что позвольте мне вам кое-что объяснить.

Из журналистики

A metà del suo discorso, il Segretario di Stato americano, Hillary Clinton ha iniziato a rivolgersi direttamente alla popolazione siriana, anziché all'ambasciatore siriano, presente in aula, o al governo siriano.
США были представлены министром иностранных дел Хиллари Клинтон. В середине своего выступления она начала говорить не с сирийским послом, который находился в зале, и даже не с сирийским правительством, а непосредственно с сирийским народом.
Parlare direttamente ai cittadini - rivolgersi sia alla popolazione che al governo - non è solo uno strumento retorico.
Обращение непосредственно к гражданам (внимание к народу страны, а также к его правительству) - это не просто риторический прием.
Se la Russia dovesse, infatti, chiedere un prezzo più alto per il suo petrolio, l'Europa potrebbe semplicemente rivolgersi al mercato globale.
Если Россия будет требовать более высокую цену за свою нефть, Европа могла бы просто обратиться к мировому рынку.
Il maggiore impatto sulla struttura del mercato continuerà a provenire dal costante aumento dei requisiti patrimoniali, che renderà il credito bancario più costoso e spingerà i mutuatari a rivolgersi altrove.
Наибольшее влияние на структуру рынка будет по-прежнему приходить от постоянно растущих требований к капиталу, которые сделают банковский кредит дороже и заставят заемщиков искать ответы в другом месте.
La paura di perdere la sovranità economica renderà i governi riluttanti a rivolgersi alla BCE, e solo se lo faranno si avranno degli effetti reali.
Из страха потерять экономический суверенитет правительства будут неохотно обращаться за помощью к ЕЦБ, и только когда они будут обращаться, будет какой-нибудь реальный эффект.
Madri, bambini, anziani e disabili sono tra le categorie più esposte alle insidie della denutrizione, e perciò l'impegno teso a porre fine all'insicurezza alimentare e alla denutrizione dovrebbe rivolgersi soprattutto a loro.
Матери, дети, старики и инвалиды составляют группы, которые больше всего страдают от опасностей недоедания, и на эти группы населения должно быть обращено особое внимание в вопросах качественного питания и обеспечения продуктами.
Dato che in gran parte del mondo le norme sociali tendono a dissuadere le donne dal fumare, dal bere alcol e, in casi estremi, dal guidare l'auto e la moto, le aziende pubblicitarie di questi settori tendono a rivolgersi agli uomini.
Учитывая, что социальные нормы в большинстве стран мира удерживают женщин от курения и употребления алкоголя, а также, в крайних случаях, от вождения автомобилей и мотоциклов, рекламодатели этих отраслей, как правило, нацелены на мужчин.
Un tale impercettibile incremento potrebbe al più spingere qualche cliente a rivolgersi a fonti alternative di finanziamento, senza probabilmente avere alcun effetto rilevante sul PIL.
Такое незначительное увеличение в худшем случае заставит нескольких клиентов банка обратиться к альтернативным источникам финансирования, скорее всего, без какого-либо заметного влияния на ВВП.
CHICAGO - Quante volte capita di vedere i capitalisti fare il diavolo a quattro e persino rivolgersi a un tribunale per difendere il principio secondo cui i proprietari legittimi non riescono ad esercitare alcun controllo sulle loro proprietà?
ЧИКАГО. Как часто вы видите капиталистов, возмущающихся и даже идущих в суд, чтобы защитить принцип, согласно которому имущество законных владельцев не может подвергаться контролю с их стороны?
Nel frattempo, sempre più uomini hanno denunciato episodi di omofobia presso i centri di assistenza sanitaria, una situazione che rende i soggetti a rischio meno propensi a rivolgersi ad essi.
Между тем, все большее число мужчин сообщает о случаях гомофобии в медицинских центрах, что снижает вероятность их обращения за помощью.
Gli Usa dovrebbero fornire all'Onu le prove degli attacchi chimici, rivolgersi al Consiglio di sicurezza per condannare i colpevoli, riferire tali violazioni alla Corte Penale Internazionale.
Вместо этого США должны предоставить доказательства химических атак в ООН; призвать Совет Безопасности осудить виновных; а также информировать о таких нарушениях Международный уголовный суд.

Возможно, вы искали...