stesso итальянский

сам

Значение stesso значение

Что в итальянском языке означает stesso?

stesso

tale e quale

stesso

medesimo individuo medesimo oggetto

stesso

(the same person) same, same person, same man (the same thing) same, same thing

stesso

all the same, just the same, the same, anyway

Перевод stesso перевод

Как перевести с итальянского stesso?

Примеры stesso примеры

Как в итальянском употребляется stesso?

Простые фразы

Non desiderare è lo stesso che avere.
Не желать обладать - всё равно что обладать.
Ognuno deve imparare per se stesso alla fine.
Каждый, в итоге, должен учиться сам.
Lui ha fatto lo stesso errore due volte.
Он сделал одну и ту же ошибку дважды.
Per un cavallo cieco, un cenno del capo o un occhiolino fa lo stesso.
Слепой лошади что кивай, что подмигивай.
È proprio lo stesso!
То же самое!
Sii te stesso e non imitare gli altri.
Будь собой и не подражай другим.
Per voi fa lo stesso.
Вам становится всё равно.
Per me è lo stesso.
Мне всё равно.
Ora anch'io provo lo stesso.
Теперь я чувствую то же самое.
Lei ha fatto lo stesso errore dell'ultima volta.
Она сделала ту же ошибку, что и в прошлый раз.
Lo stesso per me, per favore.
Мне, пожалуйста, то же самое.
Tom deve incolpare solo se stesso.
Том должен винить только себя.
Fai una breve presentazione di te stesso in cinese.
Опиши себя кратко по-китайски.
Ho lo stesso dizionario di tuo fratello.
У меня такой же словарь, как у вашего брата.

Субтитры из фильмов

Io devo pensare a me stesso!
Мне ещё о себе надо позаботиться.
Capisci? Di certo sono capace di badare a me stesso.
Вы знаете, это очевидно, Я могу о себе позаботиться.
Non so cosa lei provi per me e allora io sono solo. Ci vado con calma, ma allo stesso tempo per me e' una cosa davvero difficile. Perche' lo vorrei davvero, vorrei vedere come va.
Я не знаю что она чувствует ко мне, так что я просто я не тороплюсь, но в тоже время, это очень трудно, потому что я правда хочу, знаешь, посмотреть куда это может привести.
Allo stesso tempo, non vorrei ferirla.
В то же время, я не хочу причинить боль.
Era anche quello che volevo fare sin dall'inizio. Stare da solo, prendermi cura di me stesso, fare di testa mia e ora lo sto facendo e ne sono felice.
Это то что я собирался сделать изначально быть самому по себе, заботиться только о себе, делать что хочу, и я получил это.
So prendermi cura di me stesso.
Я могу о себе позаботиться.
E' il Re del Sud che è venuto qui lui stesso, sarà utile in qualche modo.
Король. может быть полезен.
Quando sei venuto quella volta, anche allora eri molti orgoglioso di te stesso.
Ты об этом думал по пути сюда?
Tutto questo è per l'onore del Corea del Nord e la prosperità e lo sviluppo della grande Madrepatria. Non è assolutamente per me stesso.
Всё это ради блага Северной Кореи.
Kennedy ha fatto lo stesso.
Даже Кеннеди.
L'ho sentito io stesso.
Он сам мне сказал.
E' lo stesso nel Sud Corea.
Тоже самое с Южной Кореей.
Lo stesso gruppo Coreano.
Всей корейской командой.
Non l'hai detto tu stesso?
Разве не ты сам это сказал?

Из журналистики

Allo stesso modo, è a rischio la stessa credibilità del governo nigeriano.
Нигерийское правительство также несет ответственность.
Ma, anche se i leader europei hanno promesso aiuti imminenti, hanno allo stesso tempo riscommesso sull'idea che i paesi non in crisi debbano tagliare la spesa.
Но, едва пообещав, что помощь вот-вот начнет поступать, лидеры ЕС все же подчеркнули свою уверенность в том, что некризисные страны должны сократить свои расходы.
La fine dello stimolo stesso ha come effetto una contrazione.
Само по себе прекращение стимулирования экономики приведет к ухудшению экономической ситуации.
Lo stesso dicasi della stagnazione che quelle politiche comportano.
То же самое будет верно и в отношении экономического застоя, к которому приведет такая политика.
Allo stesso tempo, la comunità internazionale dovrebbe lavorare per migliorare la disponibilità e l'efficacia dell'aiuto pubblico allo sviluppo.
В то же время международному сообществу необходимо работать для улучшения доступности и эффективности официальной помощи в целях развития (ОПР).
Alcuni studi hanno infatti iniziato a misurare i costi economici dell'omofobia esplorando il legame tra il sentimento anti-gay e la povertà nei paesi in cui le leggi e gli atteggiamenti sociali vietano le relazioni tra individui dello stesso sesso.
Ким совершенно прав, и проводя исследования начал измерять экономическую стоимость гомофобии, исследуя связь между анти-гей настроениями и бедностью в странах, где законы и социальные устои запрещают однополые отношения.
Guardando al futuro, la Banca dovrebbe mantenere lo stesso approccio verso i diritti delle persone LGBT e definire la tutela legale anche per l'orientamento sessuale e l'identità di genere quale condizione per ricevere i prestiti.
Забегая вперед, Банк должен применить тот же подход к правам ЛГБТ и сделать правовую защиту сексуальной ориентации и гендерной идентичности условием для стран, получающих кредиты.
La lezione principale dell'attacco a Parigi è che dobbiamo essere pronti ad agire allo stesso modo nel tempo e nel luogo.
Главный урок атаки на Париж - это то, что мы должны быть готовы действовать с течением времени и в разных местах.
Ma proprio come la ricostruzione a seguito del terremoto di Hanshin non riuscì a fermare il primo ventennio perduto del Giappone, si potrebbe verificare lo stesso scenario anche questa volta.
Но, подобно тому как восстановление после Кобе мало изменило итоги первого потерянного десятилетия Японии, на этот раз тоже следует ожидать аналогичных результатов.
E lo stesso vale ora per la Spagna.
Стоимость заемных средств для Испании также повышается.
Diversi sostenitori di tale proposta hanno affermato, in maniera incoerente, che avrebbe allo stesso tempo scoraggiato i lavoratori stranieri a entrare negli Usa e che avrebbe incrementato le entrate.
Многие сторонники этого предложения непоследовательно утверждают, что оно будет одновременно препятствовать въезду в США иностранных рабочих и увеличит доходы.
E' vero che i politici cambiano spesso i loro messaggi da un discorso all'altro, ma raramente si contraddicono in modo così evidente all'interno dello stesso discorso.
Политики часто меняют свое послание, из одной речи в другую, но редко противоречат ему так явно в одной и той же речи.
Allo stesso tempo, deve migliorare la qualità e le modalità di erogazione dei servizi di istruzione, sanità e sicurezza, riducendo al minimo la corruzione e gli abusi amministrativi.
В то же время государство должно улучшить качество предоставляемых услуг в сфере образования, здравоохранения и безопасности, сокращая тем самым коррупцию и злоупотребления властью.
Lo stesso ha fatto la Germania.
Так же поступила и Германия.

Возможно, вы искали...