tradito итальянский

рогатый

Значение tradito значение

Что в итальянском языке означает tradito?

tradito

che ha subìto un tradimento

tradito

trasmesso, consegnato più o meno immutato dalla tradizione

Перевод tradito перевод

Как перевести с итальянского tradito?

tradito итальянский » русский

рогатый

Примеры tradito примеры

Как в итальянском употребляется tradito?

Простые фразы

Mi hai tradito. Perché?
Ты меня выдал. Почему?
Voi credete che Giuda abbia tradito Gesù Cristo?
Верите ли вы, что Иуда предал Иисуса Христа?
Lei mi ha tradito.
Она изменила мне.
Tom ti ha tradito.
Том изменил тебе.
Lui mi ha tradito.
Он мне изменил.
Ho tradito mia moglie.
Я изменил жене.
L'istinto non mi ha tradito.
Инстинкт меня не подвёл.
L'intuito non l'ha tradito.
Интуиция его не подвела.
La mia memoria mi ha tradito. Non sono riuscito semplicemente a ricordare il suo nome.
Моя память подвела меня. Я просто не смог вспомнить его имя.
L'intuito non vi ha tradito.
Интуиция вас не подвела.
Grazie di non avermi tradito.
Спасибо, что не предал меня.
Ti ho tradito.
Я предал тебя.
Ti ho tradito.
Я предала тебя.
Vi ho tradito.
Я предал вас.

Субтитры из фильмов

Paziente per tutto il il college, e per New York, e mentre tutti i nostri amici si fidanzavano e si sposavano, e sono stata paziente quando mi hai tradito con Rebecca.
Я была терпеливой на протяжении колледжа и Нью-Йорка на протяжении того, когда все наши друзья обручились и поженились. И ещё я была терпеливой, когда ты изменил мне с Ребеккой.
Tu, vecchio scemo, non avresti tradito quella coppia di innamorati!
Старый балбес. Ты бы не выдал юную парочку, правда?
Non solo ha cospirato col ribelle sassone colpevole di ladrocinio, assassinio, rapimento e alto tradimento ma ha tradito la sua gente normanna.
Она не только спелась с этим саксонским бунтарем, обвиняемым в несоблюдении закона, воровстве, убийствах, государственной измене, но и предала свой норманнский народ.
Ti avrei perdonato se avessi tradito me e non i miei sudditi.
Я мог бы простить тебя, если бы ты предал меня, но не всех остальных.
Non farei la spia se lui non mi avesse tradito con quella!
Я бы и не стала стучать, если бы он связался с этой.
Baciando te, ho tradito un ideale russo.
Поцеловав тебя, я предала русский идеал.
Tu mi hai tradito.
Ты обманул меня.
Ho tradito la sacra causa della riforma, no?
Я предал святое дело реформ. Что ж.
Sono 26 anni che convivo con questo ometto e non mi ha mai tradito.
Уолтер, я живу с этим человечком 26 лет. Он меня ни разу не подвёл.
Poiché sono matta, ti ho tradito, e poiché sono matta. gioisco, in cuor mio, senza un briciolo di pietà, senza un briciolo di rimpianto, ti guardo, trionfante, mentre te ne vai!
Я спятила и презираю тебя. Я спятила, и в моем сердце не осталось ни капли жалости, ни капли сострадания, ничего не осталось.
Dora mi ha tradito, ovvio.
Почему ты так говоришь?
Non ti ho tradito mai.
Я так жестоко вела себя.
Ho tradito la tua confidenza. Mi dispiace.
Злоупотребил твоим доверием, извини.
Dunque si sentiva tradito da lei.
Именно так. - И в глубине души, вы чувствовали себя обманутым ею.

Из журналистики

In altre parole, i fatti hanno tradito la percezione che l'Iran ha cercato di proporre ospitando il vertice del NAM.
Другими словами, на практике не оправдались попытки Ирана создать то впечатление, на которое он рассчитывал, принимая у себя саммит Движения неприсоединения. Напротив, речь Мурси стала самым запоминающимся моментом съезда.

Возможно, вы искали...