vigore итальянский

энергия, бодрость

Значение vigore значение

Что в итальянском языке означает vigore?

vigore

forza fisica (senso figurato) forza intellettuale [[diritto]]: validità legale

Перевод vigore перевод

Как перевести с итальянского vigore?

Примеры vigore примеры

Как в итальянском употребляется vigore?

Простые фразы

La legge è ancora in vigore.
Закон действует до сих пор.
In Russia era in vigore il calendario giuliano.
В России в ходу был юлианский календарь.
In Russia era in vigore il calendario giuliano.
В России жили по юлианскому календарю.
Il contratto entrerà in vigore domani.
Договор вступит в силу завтра.

Субтитры из фильмов

E finché uno di noi potrà respirare. egli darà vigore al movimento. come è stato negli anni passati.
И до тех пор пока хоть один из нас сможет сделать вдох. он будет давать свою силу Движению. так же как это было в прошлом.
Non è un matusalemme. Un uomo alla sua età è nel pieno vigore.
Ты мнишь себя Мафусаилом, ты в самом расцвете сил!
C'erano dappertutto dei fiordalisi e gladioli, e volubilis (rampicanti), e belle di giorno (emerocallidi), che rinascevano dalle ceneri con straordinario vigore sconosciuto fino a quel momento nei fiori.
Повсюду были васильки и гладиолусы, вьюнок и лилии, которые возродились из пепла с необычной жизнестойкостью, которой в цветах до тех пор не знали.
Presumo che rimpianga la perdita del vigore giovanile, ma non posso accettare così tante iniezioni.
Думаю, он печалится о потери своего юношеского задора но я не одобряю массивное лекарственное лечение.
Non ha molto vigore per un cane selvatico.
Как-то не душевно воет эта дикая собака.
Questo popolo prostrato, il cui sangue senza vigore.
Этот подавленный народ, обоскровленный народ.
Il sistema andra' in vigore entro l'anno.
Весь курс лечения - за год.
Abbiam gli stivali per il nostro vigore.
Сапоги дают не даром.
Il vigore di un Jedi sgorga dalla Forza.
Мощь джедая проистекает из Силы.
Le mie dimissioni sono entrate in vigore esattamente 47 giorni fa.
Мое прошение об освобождении вступило в силу ровно 47 дней назад.
Ricorda, il vigore di un Jedi scaturisce dalla Forza.
Помни, сила джедая проистекает из самой Силы.
Quando lo conobbi. tuo padre era già un grande pilota. ma rimasi colpito dal vigore della Forza in lui.
Когда я с ним познакомился. твой отец уже был превосходным пилотом. но я был поражен тем, как мощно было в нем присутствие Силы.
Nei deserti desolati dell'Africa e dell'India, sugli oceani dell'Australasia, coraggio, vigore e gioventù vengono sacrificati.
В бесплодных пустынях Африки и Индии. океанах Австралазии. отвага, сила и юность приносятся в жертву.
E l'usura di una cellula è il vigore dell'organismo.
И то что для клетки усталость, сила для всего организма.

Из журналистики

Nessun tiranno è salito al potere in Australia da quando sono in vigore le riforme di Howard per il controllo delle armi.
Ведь в Австралии не воцарилась тирания после проведенных Говардом реформ по контролю над оружием.
Ma vogliono dare un seguito alla loro vittoria tattica con una vittoria più a lungo termine la prossima primavera attraverso il rinvio, per un paio d'anni, del ripristino dei tassi d'imposta in vigore nel periodo precedente a Bush.
Но они хотят продолжить свою тактическую победу, которая откладывает восстановление уровня налогообложения до Буша на несколько лет, и одержать более долгосрочную победу весной следующего года.
Attraverso invettive sempre più spietate, liquidava i potenzialialleati che volevano combattere la malaria con il suo stesso vigore.
С тех пор мы увидели, что бесплатная модель привела краспространению большего количества москитных сеток и соответственно к снижениюслучаев заболевания малярией - чем рыночные модели.
Secondo Le Bon, le folle necessitavano di leader forti, per allontanarsi dalla loro naturale pazzia e trasformarsi in civiltà di splendore, vigore e brillantezza.
Лебон считал, что толпам нужны сильные лидеры, чтобы дистанцировать их от своего собственного безумия и трансформировать их в цивилизации великолепия, бодрости и блеска.
BRUXELLS - La crisi finanziaria globale esplosa con pieno vigore nel 2008 ha colpito l'Europa e gli Stati Uniti in un modo molto simile - almeno all'inizio.
БРЮССЕЛЬ - Мировой финансовый кризис, разразившийся в полную силу в 2008 году, оказывал очень схожее воздействие на Европу и Соединенные Штаты - по крайней мере, в начале.
La maggior parte degli epidemiologi non teme tanto per il mondo sviluppato, dove sono in vigore efficaci procedure di quarantena e monitoraggio, e neppure per i paesi in via di sviluppo scarsamente popolati.
Большинство эпидемиологов не сильно боятся вируса в развитом мире, с его эффективными мерами карантинных процедур и слежения, или даже в малонаселенных развивающихся странах.
Ad oggi, 13 paesi hanno ratificato l'accordo; altri 12 devono fare in modo che lo stesso entri in vigore e renderlo globalmente efficace.
На сегодняшний день 13 стран ратифицировали соглашение, а для того, чтобы оно вступило в силу и действовало на глобальном уровне нужны подписи еще 12 стран.
Il segnale più importante sarà l'impegno da parte dell'Ue sull'entrata in vigore di tali accordi.
Наиболее важный сигнал будет залогом ЕС, что эти соглашения вступят в силу.
Questi due casi - il cane che avrebbe dovuto abbaiare, ma non lo ha fatto, e il cane che abbaiava senza motivo - minacciano i meccanismi fondamentali dell'Unione Europea, che si basano su un chiaro regolamento imposto con vigore da una Commissione forte.
Эти два случая (в одном - собака должна была залаять, но не стала, в другом - собака залаяла без причины) угрожают фундаментальным принципам функционирования ЕС: ясные правила, за соблюдением которых строго следит сильная комиссия.
Il Meccanismo Unico di Vigilanza Bancaria non richiede alcuna modifica del trattato e potrà entrare in vigore già dal gennaio 2013.
Единый механизм надзора за деятельностью банков не требует изменения имеющихся договоренностей и должен быть введен в действие к январю 2013 г.
Il carcere per i debitori, una misura in vigore nel secolo XIX, si rivelò un metodo fallimentare e tanto disumano quanto inefficace ai fini della garanzia del rimborso.
Тюрьмы должников девятнадцатого века были неудачными, негуманными и не совсем помогали обеспечить погашение долгов.
Gli Stati Uniti hanno lavorato duramente per rendere queste sanzioni internazionali promuovendo l'adozione di misure a livello delle Nazioni Unite che sono ora in vigore dal 2006.
И они много сделали для того, чтобы придать этим санкциям международный характер, будучи основным инициатором мер со стороны ООН, которые были введены с 2006 года.
Una svolta, invece, pur non portando immediatamente alla guerra, potrebbe facilmente fomentare eventi che vanno in quella direzione, e la regione nel suo insieme potrebbe essere trascinata con maggior vigore nell'attuale vortice di caos e violenza.
Наоборот, провал переговоров, хотя и вряд ли приведет к немедленной войне, способен разжечь огонь событий, которые к ней приведут, а регион в целом еще глубже погрузится в нынешнюю пучину хаоса и насилия.
Ci sono almeno cinque motivi per ritenere che l'accordo possa non entrare in vigore o non raggiungere l'effetto desiderato.
Есть целых пять причин не верить, что соглашение вступит в силу или позволит достигнуть желаемых результатов.

Возможно, вы искали...