действие русский

Перевод действие по-итальянски

Как перевести на итальянский действие?

Примеры действие по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский действие?

Простые фразы

Действие есть лучший способ обучения.
Il fare è il miglior modo di imparare.
Теперь пора приводить план в действие.
Adesso è ora di mettere in azione il piano.

Субтитры из фильмов

Ощутив на себе действие таких инструментов, думаю, и вы и я покаялись бы в любых диковинных талантах.
Anche tu ed io, avremmo confessato questo talento misterioso, con l'aiuto di questi strumenti. Giusto?
Кроме того, она неуклонно повторяла действие, которого больше всего страшилась.
Perché faceva sempre la stessa cosa. che più temeva di fare?
Действие первое.
Atto 1.
Действие седьмое.
ATTO 7.
Действие девятое.
ATTO 9.
Я тоже был скептиком, пока сам не увидел действие зловещей силы в вашем замке.
Anch'io ero scettico, finché non ne ho visto uno con i miei occhi. questa forza maligna all'opera nel vostro castello.
Когда две молекулярные силы близки по величине. и естественный реактив оказывает противоположное действие.
Quando c'e' affinita' tra due forze molecolari. e la reazione naturale e' chimicamente contraria.
Я тоже. Любое незаконное действие может все испортить.
Commettere un reato, ora, significa mandare tutto all'aria.
Это очень просто, как действие и противодействие.
È tutta questione di pressione e contro pressione.
Всегда есть способ привести в действие взрывчатку.
C'è sempre modo di far saltare esplosivi.
Нет, дело не в этом, но нам было сказано, что действие всех пропусков для гражданских лиц приостановлено.
Non dico questo. Ci è stato comunicato che tutti i lasciapassare sono sospesi.
Итак, если вам нужно кое-какое действие, то забудьте про фешенебельные районы.
Se siete in cerca di un po' di movimento, lasciate perdere i quartieri alti.
Старина Риппер не ввел бы в действие План Р Если бы русские уже не расколошматили Вашингтон И кучу других городов внезапной атакой.
Per darci un piano R i russi dovranno aver distrutto Washington.
Должно быть, сгорела, сама привела свой смертельный приговор в действие.
Arsa viva, immagino. - Ha eseguito la propria condanna a morte. - No.

Из журналистики

Он воплощает своитеории в действие.
Ma non è nel suo stile.
Но оказывается, что основные законы экономики, в конечном итоге, вступают в действие даже в Китае.
Risulta, però, che le leggi economiche fondamentali dopo tutto valgono anche in Cina.
Действие на уровне одного человека, компании, муниципальных и национальных уровнях, имеет решающее значение.
Un aspetto essenziale è portare avanti un'azione complementare a livello individuale, aziendale, municipale e nazionale.
Критически важно, чтобы оба учреждения воспользовались возможностью усилить ответ ЕС на эту проблему, сделав раскрытие информации и соблюдение рекомендаций обязательными, а также расширив действие документа на конечную продукцию и полуфабрикаты.
Una migliore regolamentazione del commercio di queste risorse non porterà la pace nelle aree colpite da conflitti.
В этот момент они приведут в действие нормативные или юридические рычаги управления, необходимые для значительного сокращения использования ископаемых видов топлива.
A quel punto, metteranno in atto i controlli legali o normativi necessari per ridurre sensibilmente l'uso dei combustibili fossili.
У тех, кто находится на переднем краю, недоставало интуитивных инструментов для воплощения озарений в действие.
Finora, non si possedevano gli strumenti che traducono le intuizioni in azione.
Единый механизм надзора за деятельностью банков не требует изменения имеющихся договоренностей и должен быть введен в действие к январю 2013 г.
Il Meccanismo Unico di Vigilanza Bancaria non richiede alcuna modifica del trattato e potrà entrare in vigore già dal gennaio 2013.
Таким образом, США необходимо срочно приводить в действие четыре серьезных изменения.
Pertanto, gli Stati Uniti devono urgentemente mettere in atto quattro importanti mosse.
В то же время эти страны могут ввести в действие институты, политику и законы, необходимые для того, чтобы ресурсы приносили выгоду всем их гражданам.
Nel frattempo, questi paesi possono mettere in atto le istituzioni, le politiche e le leggi necessarie ad assicurare che le risorse vadano a beneficio di tutti i loro cittadini.
Но странный способ введения СПЗ в действие привел к тому, что их полезность оказалась ограниченной.
Tuttavia, il modo particolare con cui sono stati adottati ne limita l'utilità.
К тому же, введение общего налога на роскошь чревато серьезными административными сложностями, включая определение круга лиц, попадающих под его действие.
Inoltre, l'istituzione di una patrimoniale è legata a notevoli difficoltà amministrative, che fanno sorgere dubbi in merito alla sua equità.
Любое действие может быть оспорено кем угодно, и если другие люди находят его интересным или важным, вопрос будет распространяться - и не только в пределах небольшого сообщества или группы специалистов, но в более широком смысле и по всему миру.
Qualsiasi azione può ora essere messa in dubbio da chiunque e se altri trovano la questione interessante o importante, la discussione viene allargata non solo all'interno di una piccola comunità o un gruppo specializzato, ma in tutto il mondo.
Действие сериала начинается в Альбукерке (Нью-Мексико) и повествует о взлете и падении Уолтера Уайта, учителя химии средней школы, ставшего метамфетаминовым королем.
Ambientata a Albuquerque, Nuovo Mexico, a poche centinaia di chilometri dal confine, la serie racconta l'ascesa e la caduta di Walter White, un professore di chimica che insegna in un liceo e che diventa un grosso mercante di metamfetamine.
Это действие должно быть воспринято не как движение в сторону бюджетного безрассудства, но как отказ от этого раз и навсегда.
Questa mossa non deve essere vista come un'operazione di legittimazione della noncuranza fiscale, bensì come un primo tentativo per contrastarla.

Возможно, вы искали...