история русский

Перевод История по-португальски

Как перевести на португальский История?

История русский » португальский

Histórias

Примеры История по-португальски в примерах

Как перевести на португальский История?

Простые фразы

Это долгая история.
É uma longa história.
Это интересная история.
Esta é uma história interessante.
Твоя история грустная.
A tua história é triste.
Это уже совсем другая история.
Isso é outra história bem diferente.
Это очень грустная история.
Esta é uma história muito triste.
Но это уже другая история.
Mas isso é outra história.
Это история, полная интриг, любви, измен и секретов.
Esta é uma história cheia de intrigas, amores, traições e segredos.
Эта история была основана на реальных событиях.
Esta história foi baseada em fatos reais.
Комикс - рисованная история, рассказ в картинках.
Quadrinhos são histórias desenhadas, contos ilustrados.
Это довольно длинная история.
Esta é uma longa história.
Никогда ещё такого не слышал, просто необыкновенная история.
Eu nunca tinha ouvido algo assim, uma história simplesmente extraordinária.
История машинного перевода началась пятьдесят лет назад.
A história da tradução automática começou há cinquenta anos.

Субтитры из фильмов

Но история повторяется.
Mas a história repete-se.
Это была прекрасная история, мистер Адамс.
Esta história era encantadora.
А если честно, вы знали, что история Пенелопы была ложью от начала до конца?
A sério, sabia que a história de Penélope era uma mentira?
Здесь творится история.
É um evento histórico.
Это долгая история, мой друг.
Os jornais? É uma longa história.
А что до меня, так мне нужна твоя история.
Só quero ter a tua história.
Мне нужна эта история.
Preciso desse artigo.
Простая история простых людей.
Uma história simples para gente simples.
Из этого выйдет хорошая история для статьи.
Não. Faz um belo artigo.
А как же твоя история для статьи?
E o teu artigo?
Это значит, что у тебя есть новенькая история про дочку фермера.
Demonstra mau carácter.
А у тебя будет отличная история, так ведь?
Tu terás um óptimo artigo, não terás?
Какая история.
Que artigo.
У меня есть история, от которой у тебя волосы завьются.
Tenho uma história que te fará tremer.

Из журналистики

Все свидетельствует о том, что это будет не самая приятная история.
Tudo indica que não será uma história bonita.
Возможно, важнее его достижений внутри страны была дипломатическая история Мелеса.
Talvez mais importante que as conquistas nacionais de Meles tenha sido o seu historial diplomático.
Новый курс признает, что история миростроительства учит нас следующему: национальное руководство и продвижение стратегий является ключевым фактором для достижения видимых и устойчивых результатов.
O Novo Acordo reconhece o que a história da construção da paz nos ensina: a liderança nacional e a posse de agendas são fundamentais para a obtenção de resultados visíveis e sustentáveis.
История идей имеет свою логику, резоны и причуды, свое подсознание и свою линию движения.
A história das ideias tem a sua lógica, razão; e da loucura, o seu inconsciente e a sua trajectória.
На помощь могут прийти такие дисциплины, как история, психология, социология, антропология, экономика, исследования рынка, социальный маркетинг.
Disciplinas como a história, psicologia, sociologia, antropologia, economia, investigação comercial, e marketing social poderão ajudar.
Но история покажет, что Саксоказался абсолютно прав.
Temos vistodesde aí que o modelo gratuito permitiu uma distribuição muito mais ampla demosquiteiros - e reduções muito maiores de casos de malária - do que os modelosde mercado.
Как и роман с двумя возможными концовками, наша история в начале нового века еще не написана.
Como um romance com dois finais possíveis, a nossa história ainda está por escrever neste novo século.
Конечно, в то время как немецкие правые грозят стать более националистическими, история не повторится, поскольку Германия сегодня изменилась, как и ее политическая среда.
É claro que, embora a direita alemã ameace tornar-se mais nacionalista, a história não se irá repetir, porque a Alemanha actual mudou e o seu ambiente político também.
История учит нас, что растущие державы неизбежно конкурируют с ведущими державами статус-кво и что этот конфликт часто приводит к войне.
A História ensina-nos que as potências emergentes competem inevitavelmente com o status quo das principais potências e que este conflito leva, muitas vezes, à guerra.
Но у слов есть история. И у споров.
Porém, as palavras têm uma história, tal como a têm os debates.
БЕРЛИН - Когда в прошлом месяце в секторе Газа вновь вспыхнули военные действия, всем казалось, что старая история вновь повторяется.
BERLIM - Quando se desencadearam as hostilidades em Gaza, no mês passado, parecia que a mesma velha história se repetia.
БЕРЛИН - С тех пор как Фрэнсис Фукуяма утверждал, более двух десятилетий назад, что мир подошел к концу истории, история заставила мир затаить дыхание.
BERLIM - Desde que Francis Fukuyama defendeu, há mais de duas décadas, que o mundo teria atingido o fim da história, a história fez com que o mundo suspendesse a respiração.
На самом деле, можно сказать, что история сделав круг в четверть века вернулась к исходной точке, с момента падения коммунизма в Европе в 1989 году до новой конфронтации между Россией и Западом.
Na verdade, pode dizer-se que a história fechou um círculo no espaço de um quarto de século, desde a queda do comunismo na Europa em 1989 à renovada confrontação entre a Rússia e o Ocidente.
Но это на Ближнем Востоке, где история в работе на ежедневной основе и с самыми драматическими последствиями.
Mas é no Médio Oriente que se vê o impacto diário da história, e com as consequências mais dramáticas.

Возможно, вы искали...