бесцеремонно русский

Перевод бесцеремонно по-португальски

Как перевести на португальский бесцеремонно?

бесцеремонно русский » португальский

desdenhosamente

Примеры бесцеремонно по-португальски в примерах

Как перевести на португальский бесцеремонно?

Субтитры из фильмов

Простите. Это было крайне бесцеремонно.
Peço que me perdoe, foi muito presunçoso da minha parte.
Кажется, я веду себя бесцеремонно, да?
Fui um bocadinho inconveniente, não?
Он бесцеремонно отозвался о смерти моего сына.
Ele fez um comentário despropositado sobre a morte do meu filho.
Блер Эйкен была официанткой, стала моделью, потом актрисой потом подружкой миллиардера, но, вернувшись однажды она была бесцеремонно выставлена на улицу. О, Боже.
A Blair Elkin, era uma empregada de mesa, que se tornou modelo, que se tornou actriz, que se tornou na namorada de um bilionário deu consigo posta na rua, sem mais nem menos.
Она бесцеремонно навязала свои услуги репетитора.
Foi de uma forma tão forçada que ela de repente se tornou explicadora da Yoko.
Бесцеремонно для сквайра.
Palavras audazes, vindas de um escudeiro.
Она подумала, что это было бесцеремонно, и попросила меня уйти.
Disse que fui presunçoso e pediu-me para ir embora.
Кто играет так бесцеремонно с жизнями людей?
Quem está a jogar com leviandade com a vida das pessoas?
Крутого стажера бесцеремонно вводят посреди курса и он рассказывает байку о повреждённом колене.
Tu não enganas ninguém. Um estagiário é surpreendentemente afastado, e apareces com a tua história.
Как я мог так бесцеремонно обойтись с её чувствами?
Como pude ser tão indiferente com as emoções dela?
Бесцеремонно, унизительным способом вышвырнул меня из агенства?
Da forma humilhante como me expulsaste da CIA?
Как бесцеремонно.
Espirituosa.
Агент Моссад, который был так бесцеремонно доставлен ко мне в багажнике собственной машины.
O Agente Mossad que me foi entregue sem cerimónia, no porta-malas do carro dele.
Может, прозвучит бесцеремонно, но но, ты не работаешь моделью?
Isto pode parecer um pouco presunçoso da minha parte, mas. alguma vez fizeste trabalhos como modelo?

Возможно, вы искали...