благополучие русский

Перевод благополучие по-португальски

Как перевести на португальский благополучие?

благополучие русский » португальский

bem-estar

Примеры благополучие по-португальски в примерах

Как перевести на португальский благополучие?

Субтитры из фильмов

Мои обязанности - охранять благополучие моего народа, а не эти сумасшедшие научные эксперименты!
Tenho de cuidar do bem-estar das pessoas. Não desta louca experiência científica!
И пока твоя мама больна, я отвечаю за твоё благополучие.
Enquanto a tua mãe estiver doente, sou responsável pelo teu bem-estar.
Ваше существование ставит под угрозу благополучие общества.
A vossa existência representa uma ameaça para o bem-estar da sociedade.
За наше благополучие.
À nossa prosperidade.
Наше благополучие, не повод для его смерти.
Não vamos ter essa sorte.
Правда ли, что благополучие многих важнее благополучия одного?
Achas que o bem da maioria se sobrepõe ao do indivíduo?
Они пожертвовали своим будущим, потому что верили, что благополучие одного - тебя - для них гораздо важнее.
Sacrificaram o seu futuro por acreditarem que o teu bem era mais importante que o deles.
Моя единственная забота это благополучие и счастье тех кто близок ко мне.
A minha única preocupação é a felicidade dos que me são próximos.
И если вас заботит благополучие вашего доктора вы отпустите нас.
Se está interessado no bem estar do seu médico, vai libertar-nos.
Йири нужно было решить, что для него важнее - безопасность его брата или благополучие отечества.
O Yiri tinha de escolher entre proteger o irmão ou o estado.
Если тебя волнует наше благополучие, почему бы тебе просто не отпустить нас?
Se está tão preocupado connosco, por que não nos liberta?
Несмотря на твое отречение от нас, нас по-прежнему активно интересует твое благополучие.
Apesar de nos ter rejeitado, ainda nos interessa o seu bem-estar.
Я. не скажу, что рад потерять эти 2 года, но моя главная обязанность - это здоровье и благополучие экипажа.
Eu. não posso dizer que gostaria de perder os últimos dois anos, mas minha primeira responsabilidade é a saúde e o bem-estar desta tripulação.
Я знаю, что самое важное для вас - благополучие вашей команды.
Sei que a coisa mais importante para você é o bem-estar de sua tripulação.

Из журналистики

Или процветание ускользнет из наших рук, по мере того как жадность и коррупция приводят нас к истощению жизненных ресурсов и деградации природной среды, от которой зависит благополучие человека?
Ou será que a prosperidade nos escorregará entre os dedos à medida que a ganância e a corrupção nos forem conduzindo ao esgotamento dos recursos vitais e à degradação do meio ambiente do qual depende o bem-estar humano?
Международная поддержка мирового здравоохранения - это инвестиции в будущее процветание развивающихся стран и благополучие их граждан.
O apoio internacional à saúde global é um investimento na prosperidade futura dos países em desenvolvimento e no bem-estar dos seus povos.
Но когда это происходит, то благополучие общества и экономическая эффективность на самом деле падают, даже если официальное измерение благосостояния растет.
Mas claro que quando isto acontece, o bem-estar social e a eficiência económica caem, mesmo quando a riqueza avaliada sobe oficialmente.
Но исследования последних 30 лет указывают на то, что настоящий альтруизм все же существует и он может распространяться за пределы семьи и общины, охватывая благополучие людей в целом - а также и других видов.
Mas a investigação nos últimos 30 anos indica que o verdadeiro altruísmo existe e pode prolongar-se para além da família e da comunidade para incluir o bem-estar dos seres humanos em geral - e o das outras espécies.
Показательно, что большинство представителей из числа 47 участников форума - влиятельные фигуры государственного и частного сектора со всего мира - не знали о том, насколько питание матери влияет на благополучие ее потомства.
É revelador o facto de grande parte dos 47 participantes do simpósio - figuras influentes do sector público e privado de todo o mundo - desconhecerem em que medida a alimentação da mãe afecta o bem-estar do seu filho.
Стимулируя цикл мира и процветания, политики могут внести вклад в благополучие людей во всем мире.
Ao estimularem um ciclo virtuoso de paz e de prosperidade, os governantes podem contribuir para o bem-estar das pessoas em todo o mundo.
Влияние сильной защиты интеллектуальной собственности на общественное благополучие уже давно рассматривается неоднозначно.
O impacto da firme protecção do regime PI no bem-estar social há muito que é considerado ambíguo.
Права на интеллектуальную собственность - это правила, которые создаем мы - и предполагается, что они должны улучшать социальное благополучие.
Os direitos de propriedade intelectual são regulamentos que nós criamos - e que servem, alegadamente, para melhorar o bem-estar social.
Несмотря на то, что первоначально доклад Хайт вызвал жаркие дискуссии, в конце концов было широко признано, что удовлетворенность женщины и сексуальное благополучие играют важное значение и заслуживают проведения исследований.
Embora O Relatório Hite tenha inicialmente gerado grande controvérsia, a convicção de que o prazer sexual e o bem-estar das mulheres era importante e merecia uma investigação respeitosa acabou por ser amplamente aceite.

Возможно, вы искали...