благочестие русский

Примеры благочестие по-португальски в примерах

Как перевести на португальский благочестие?

Субтитры из фильмов

Что благочестие всегда ждет награда. Что добро торжествует над злом.
Que a virtude se recompensa a si mesma e o bem triunfa sobre o mal.
А молитвы по два часа кряду-не благочестие, скорее, самовлюблённость!
E duas horas de oração não é piedade, é exagero.
У нас достаточно людей, чтобы вернуть Англии былое благочестие.
Há muitos aqui para moldar a Nação na forma que Deus quer.
Вот тебе и благочестие королей.
Estou farto da divindade dos reis! - Tom!
Правда? Пока он на форуме проповедует благочестие и добродетель простому народу, ты, его сестра, отсасываешь у рабов на оргии!
A sério?
Если жизнь твоя подчинена святому духу, он даст тебе любовь, радость, доброту, благочестие и самоконтроль.
Quando o Espírito Santo controla a tua vida, ele providencia amor, alegria, ternura e bondade, e auto-controlo.
Но больше всего, ты использовала свое благочестие как оправдание чтобы забрать мою свободу.
Mas pior do que tudo, usaste a tua religiosidade como desculpa para me retirares a minha liberdade.
Что ж, такое благочестие требует высокого самоотречения, Эндж.
Bem, este nível de devoção exige muita disciplina, Angie.
Я бы хотел произнести тост нашей хозяйке, Мэри Сибли, та, что показала нам что, настоящее благочестие или настоящая красота равны тем же поклонениям.
Eu gostaria de fazer um brinde à nossa anfitriã, Mary Sibley, que nos tem mostrado que a verdadeira piedade e a verdadeira beleza equivalem à mesma adoração.
Есть благочестие.
Há piedade.
Церковь ищет силу, а не благочестие.
A Igreja procura poder, não piedade.
Мне по душе твоё благочестие и то, как чисты твои помыслы.
Adoro a vossa devoção. Adoro o vosso espírito ao serviço da pureza.
Не грозит он боле ничем твоей монополии на благочестие.
Ele já não te ameaça o monopólio da piedade.
В жопу грехи. В жопу благочестие.
Dane-se o pecado, a piedade.

Возможно, вы искали...