бор русский

Перевод бор по-португальски

Как перевести на португальский бор?

бор русский » португальский

boro pinheiral pinhal broca

Примеры бор по-португальски в примерах

Как перевести на португальский бор?

Простые фразы

Нильс Бор предположил, что электроны переходят с одного энергетического уровня на другой, заложив основы квантовой теории.
Niels Bohr propôs que os elétrons se movem de um nível de energia a outro, estabelecendo a base da teoria quântica.
Нильс Бор сформулировал принцип дополнительности.
Niels Bohr enunciou o princípio da complementaridade.
Чужая душа - дремучий бор.
A alma do outro é uma floresta impenetrável.
Переминаясь с лапы на лапу, медведь тревожно всматривался в кедровый бор у подножия сопки.
Indeciso, o urso escrutava inquieto com o olhar a floresta de cedros no sopé da montanha.

Субтитры из фильмов

Пока не двинулся Бирнамский бор. Взнесённый высоко, живи, Макбет, Угаснешь ты от времени и лет, Как должно смертным.
Morto rebelado, nunca levantarás até que se levante o bosque de Birnam. e nosso o poderoso Macbeth viverá o que lhe deu a natureza. soltará seu último suspiro. no tempo de uma morte normal.
Может, из-за этого весь сыр-бор?
Talvez seja o que isto é.
Если пять, то бор.
Cinco protões, boro.
Прости меня за весь этот сыр-бор с открывашкой.
Lamento aquilo do abre-latas.
Не бойтесь. Это лишь бор.
Não se assuste, é so uma broca.
Так вот из-за чего весь сыр-бор!
É tudo por causa disso?
Из-за чего весь сыр-бор?
Porque estás tão ofendida?
Так из-за этого весь сыр-бор?
É esse o motivo de tudo isto?
И из-за чего там сыр-бор?
Que é aquilo?
Я слышал, ты разожгла вчера на съёмках сыр-бор.
Sei que ontem apagaste um fogo nas filmagens.
Просто хотела вникнуть, из-за чего был весь этот сыр-бор.
Só queria ver a razão de tanto alarido.
Я даже боюсь спрашивать, из-за чего весь сыр-бор.
Estou apavorado em perguntar porque foi aquilo tudo.
Люди разводят сыр-бор?
Estão a fazer muito alarido?
Ну, знаешь, написал книгу, из-за которой разгорелся весь этот сыр-бор.
Escreveu aquele livro que criou aquela polémica.