вакуум русский

Перевод вакуум по-португальски

Как перевести на португальский вакуум?

вакуум русский » португальский

vácuo

Примеры вакуум по-португальски в примерах

Как перевести на португальский вакуум?

Субтитры из фильмов

Там, должно быть, вакуум.
Deve ser do vácuo.
Но солнечный свет летит через вакуум пустого космоса.
Mas a luz do Sol viaja através do vácuo do espaço vazio.
Вакуум, еще.
Sucção. Sucção, por favor.
Который придумал вакуум?
O dos aspiradores?
Следующие пять минут ты будешь глотать вакуум пока легкие не вывернет наизнанку глаза не замерзнут, а сердце не разорвется.
Tu passas 5 minutos a respirar vácuo até que os teus pulmões arrebentem. os olhos congelem e o coração expluda.
Мимо как раз проезжал Арт Гарфанкл со своим компрессором. Мы создали вакуум вокруг дома и высосали всех муравьев через парадную дверь.
Pedi para Art Garfunkel ir lá com o compressor. e criamos um vácuo do lado de fora da casa.
Имеем стабильный вакуум.
Temos vácuo estável.
Арест Микки создаёт вакуум.
Enviar o Mickey para a prisão criou um vazio.
Мы обнаружили разрушенную секцию корабля, где космический вакуум прекрасно сохранил несколько тел.
Localizamos uma secção com uma brecha na nave onde o vácuo espacial conservou diversos corpos, perfeitamente.
Я оказываюсь в пустоте каждый раз, когда выключаюсь - вакуум, полное забвение.
Eu vou para o vácuo toda vez que sou desligado. vazio, no completo e total esquecimento.
Вакуум!
Vácuo!
Что-ж, тебе просто требуется чем-нибудь заполнить появившийся жизненный вакуум.
Tu só precisas de achar algo para preencher o vazio deixado na tua vida.
На той палубе уже вакуум.
Aquele deck é um vacuo agora.
Бери Вакуум.
Traz o vacum.

Из журналистики

Но любой преемник должен быть в состоянии поддерживать порядок и не допускать того, чтобы Исламское Государство эксплуатировало вакуум власти, как и произошло в Ливии.
Mas qualquer governo que lhe suceda deve ser capaz de manter a ordem, e não permitir que o Estado Islâmico explore um vazio de poder, como fez na Líbia.
Европейский парламент не сможет заполнить образующийся вакуум, так как ему не хватает финансового суверенитета, который все еще зависит от национальных парламентов, и это будет продолжаться неопределенно долгий срок.
O Parlamento Europeu não será capaz de preencher o vazio daí resultante, uma vez que não possui soberania fiscal. Esta pertence ainda aos parlamentos nacionais, que a irão manter indefinidamente.
Действительно, политики-националисты и религиозные лидеры были первыми кто заметил этот вакуум и они быстро заполнили его.
Na verdade, os políticos nacionalistas e líderes religiosos foram os primeiros a descobrir o vazio e estão a enchê-lo rapidamente.
Крах авторитарного правления создает вакуум в сфере безопасности с нефункционирующим государственным аппаратом, что делает Ливию очень подверженной международному влиянию, которое часто преследует корпоративные интересы.
O colapso do regime autoritário criou um vácuo de segurança, sem um aparelho estatal em funcionamento, deixando a Líbia altamente exposta à influência internacional, muitas vezes a serviço de interesses empresariais.
Между тем, оппозиция остается фрагментированной, оставляя вакуум безопасности, который эксплуатируют радикальные группы, состоящие в основном из иностранных боевиков.
Entretanto, a oposição permanece fragmentada, deixando um vácuo de segurança que os grupos radicais - principalmente constituídos por combatentes estrangeiros - têm vindo a explorar.
Для этого могли бы создать стратегический вакуум в сердце Европы и поднять вопросы о том, если страна, снова следует своему собственному маршруту, на этот раз между Востоком и Западом.
Para fazê-lo, poderia ter criado um vácuo estratégico no coração da Europa e levantar questões sobre se o país estava, talvez, a seguir novamente a sua própria rota, desta vez entre o Oriente e o Ocidente.
Когда правительствам не удается решить нестабильность, недовольство законом, устойчивые серьезные проблемы, они создают идеальную среду для инкубации ненавистных идеологий - и для террористических организаций, чтобы заполнить вакуум легитимности.
Quando os governos não conseguem lidar com a instabilidade, com queixas legítimas, e com desafios sérios persistentes, criam o ambiente ideal à incubação de ideologias de ódio - e para que as organizações terroristas preencham o vácuo da legitimidade.
Это важно, поскольку такой правовой вакуум, как мы видим сейчас на примере Греции и Пуэрто-Рико, поглощает жизненные силы экономики.
Este vazio legal tem importância porque, como se vê agora na Grécia e em Porto Rico, pode sugar a vida às economias.
Без каких-либо ожиданий относительно появления в ближайшее время новой пан-азиатской архитектуры безопасности, уход Запада из данного региона порождает вакуум в этой сфере.
Sem que se espere, num futuro próximo, o aparecimento de uma arquitectura de segurança Pan-Asiática, o abandono da região pelo Ocidente está a gerar um vazio de segurança.
Этот информационный вакуум напоминает секретность, окружавшую смерти Сталина и Мао, а также традицию Османской империи сохранять смерть султана в секрете на протяжении недель до момента установления преемственности.
O vazio de informação fez lembrar o secretismo em torno das mortes de Estaline e de Mao e o hábito existente no império Otomano de manter em segredo a morte do sultão, durante semanas, até que a questão da sucessão fosse resolvida.

Возможно, вы искали...