разум русский

Перевод разум по-португальски

Как перевести на португальский разум?

разум русский » португальский

razão mente inteligência intelecto faculdades intelectuais cérebro

Примеры разум по-португальски в примерах

Как перевести на португальский разум?

Простые фразы

Разум отличает человека от животных.
A razão distingue o homem dos animais.
Нет ничего плохого и хорошего. Эти ярлыки создаёт наш разум.
Não existe nada que seja bom ou mau: nossa mente é que cria esses rótulos.
Птице - крылья, а человеку - разум.
Aos pássaros, a Natureza deu asas; e ao homem, a razão.
Разум силу победит.
A razão prevalece sobre a força.
В мой разум медленно закрадывается сомнение, смешанное с любопытством.
Insinua-se dentro de mim a dúvida, misturada à curiosidade.
Тело и разум человека так тесно связаны между собой, что всё, что влияет на одно, отражается и на другом.
O corpo e a mente humana são tão intimamente ligados entre si que tudo o que afeta um, afeta o outro.

Субтитры из фильмов

А здесь нужен разум, и вы должны ценить нашу информацию.
Os seus melhores recursos vêm das informações de nós informantes.
Будь у вас разум, вы тоже испугались бы.
Se o Rhett tivesse juízo, também teria medo.
Опять победил разум, дорогой профессор?
A sua mente apoderou-se novamente de si, caro professor?
Я думаю, на мгновение у меня отказал разум.
Acho que por um momento enlouqueci.
Вышел. Обычный разум.
A mente típica.
Используй свой разум.
Aprende alguma coisa!
Ну, я скажу что. если борьба внутри неё не прекратится,. это может затронуть её разум.
Bem, eu direi isto. A menos que o conflito que há dentro dela páre, poderá mesmo afectar a sua lucidez.
Очень сожалею, что вы отказываетесь от такого разум- ного предложения. Но, честно говоря, я так и думал.
Sinto ver que recusa uma proposta tão razoável. mas devo dizer que esperava por isso.
Эмоции заволакивают разум.
A emoção tolda o raciocínio.
Я говорила то, что никогда не думала. Как будто мой разум был отделен оттела, и я не могла контролировать свои слова и поступки.
Como se a mente estivesse fora do corpo sem controlar o que fazia ou dizia.
Разум запрещает мне так говорить, но я хочу, чтобы ты жил.
Ofendo a minha consciência ao dizer isto. mas preocupo-me mais pela tua sobrevivência.
Жизнь не бывает простой, как и наш разум, и движения человеческой души.
A vida, ele própria não é simples, nem é a mente humana. Nem, para esta questão, o é o coração humano.
Мой разум - склад ненужного хлама.
A minha mente é um armazém destas trivialidades.
Разум старика не поспевает за тобой.
Muitas ideias juntas para um homem velho.

Возможно, вы искали...