впустую русский

Примеры впустую по-португальски в примерах

Как перевести на португальский впустую?

Простые фразы

Ты впустую расходуешь воду.
Você desperdiça água.

Субтитры из фильмов

Два года, впустую.
Dois anos perdidos.
Жаль тратить впустую столько времени.
É uma pena termos de desperdiçar tanto tempo.
Такое лечение впустую.
Esse remédio não adianta nada!
Вы не должны тратить впустую ни секунды,. оглядываясь назад на три маленьких года.
Não devia gastar nem um segundo. voltando o olhar para esses três anos.
Ведь опять все будет впустую.
Nunca funciona.
Хватит, вы тратите время впустую.
Você perde o tempo deste tribunal.
Ну перестань, Пит, проливать впустую.
Oh, pare, Pete! Está a desperdiçar!
Копаем, копаем - и всё впустую!
A culpa é dele.
Он с Крита, эти люди не угрожают впустую.
Ele de Creta. Lá, as promessas cumprem-se.
Из-за меня. ты впустую потратила всю жизнь, думая, что искалечила меня. Пожалуйста, прекрати!
Fiz-te passar a vida a pensar que me tinhas aleijado.
Мы тратим впустую ценное время! Смотрите на карту!
Estamos a perder um tempo precioso.
Нелогичные затраты впустую, м-р Спок. Траты жизней, потенциала, ресурсов, времени.
A ilógica do desperdício, sr. Spock, o desperdício de vidas, potencial, recursos, tempo.
Господа, мы спорим впустую.
Cavalheiros. nós estamos a debater no vazio. Vamos tentar obter algumas respostas.
Три года впустую.
Três anos desperdiçados.

Из журналистики

Кроме того, у людей было бы гораздо меньше причин жаловаться, что их деньги тратятся впустую или неправильно, если бы они сами выбирали, куда их тратить.
Adicionalmente, as pessoas queixar-se-iam muito menos de que o seu dinheiro estaria a ser desperdiçado ou indevidamente utilizado se pudessem escolher como seria aplicado.
С одной стороны, вполне понятно, что Германия и другие страны еврозоны должны требовать гарантий того, что их ресурсы не будут потрачены впустую.
A um certo nível, é inteiramente compreensível que a Alemanha e outros países da zona euro devam exigir garantias de que os seus recursos não serão desperdiçados.
К сожалению, так как выборы назначены на сентябрь, это означает, что три четверти года будут потрачены впустую.
Infelizmente, com as eleições marcadas para Setembro, isso significa que três quartos do ano serão desperdiçados.
Согласно оценкам, треть производимых во всем мире продуктов тратится впустую.
Cerca de um terço da produção mundial de alimentos é desperdiçada.
РИМ. Ежегодно мы тратим впустую (пищевыми отходами) либо теряем 1,3 млрд метрических тонн продовольствия.
ROMA - Todos os anos, desperdiçamos ou perdemos 1,3 mil milhões de toneladas de alimentos - um terço da produção alimentar anual, em todo o mundo.
Эта цифра и подавно недоступна для понимания, с учетом того что, наряду с этими гигантскими тратами впустую и потерями, 840 миллионов человек ежедневно испытывают хронический голод.
O número é ainda mais incompreensível, uma vez que, juntamente com este enorme desperdício e perda, 840 milhões de pessoas sofrem diariamente de fome crónica.
Когда происходит потеря продовольствия, или же пища выбрасывается в виде пищевых отходов, то энергетические, земельные и водные ресурсы, которые расходуются на производство продовольствия, также растрачиваются впустую.
Quando o alimento é perdido ou desperdiçado, os recursos de energia, da terra e da água utilizados na sua produção também são desperdiçados.
Это результат плохой экономической политики и еще худшей социальной политики, в результате которой впустую растрачивается самый ценный ресурс страны - человеческие таланты - и причиняются огромные страдания затронутым безработицей людям и их семьям.
É o resultado de más políticas económicas e de ainda piores políticas sociais, que desperdiçam os recursos mais valiosos do país - o seu talento humano - e causam imenso sofrimento aos indivíduos afectados e às suas famílias.

Возможно, вы искали...