впустую русский

Перевод впустую по-испански

Как перевести на испанский впустую?

впустую русский » испанский

en vano en balde

Примеры впустую по-испански в примерах

Как перевести на испанский впустую?

Простые фразы

Вы впустую тратите наше время.
Están desperdiciando nuestro tiempo.
Поскольку жизнь коротка, не стоит терять время впустую.
Como la vida es bastante corta, no se debe desperdiciar el tiempo.
Терпеть не могу терять время впустую.
Detesto perder el tiempo.
Я потратил много денег впустую, надеясь выиграть в лотерею.
He gastado mucho dinero en lotería para nada.
Столько ожидания впустую.
Tanto rato esperando para nada.

Субтитры из фильмов

Два года, впустую.
Dos años perdidos.
Потраченная впустую жизнь.
Una vida desperdiciada.
Не стреляй. Впустую тратишь снаряды.
Estás desperdiciando munición.
Целых два года моей жизни, нашей жизни потрачены впустую.
Dos años completos de mi vida, de la vida de ambos. esperando cobrar eso.
Но здесь, 10 потраченных впустую лет. и никаких переспектив.
Sin embargo, ya lo veis, diez años de estudio perdidos, y sin ninguna expectativa.
Жаль тратить впустую столько времени.
Qué pena que debamos perder tanto tiempo.
Такое лечение впустую.
Esta medicina no hace mucho bien.
Вы не можете впустую использовать хорошую землю.
No puedes malgastar buenos terrenos así.
Прошла впустую.
Aburrida como una ostra.
Чтобы не тратить время впустую, пойду разливать вино в бутылки.
En vez de perder el tiempo voy a embotellar vino.
Я искал ее там, где она работала но все впустую.
La busqué en su trabajo. pero hace rato que no hablamos.
Вы не должны тратить впустую ни секунды,. оглядываясь назад на три маленьких года.
No debería gastar ni un segundo volviendo la mirada a esos tres años.
Да и ваш собственный отпуск проходит впустую.
Además, está malgastando el permiso.
Там я не буду терять впустую время.
Johnny, Johnny.

Из журналистики

В конечном счете, они, возможно, не будут теми правилами, которые он представляет себе сейчас, но при этом они также не являются растраченными впустую силами.
En el final podrán no ser las que él imagina hoy, pero tampoco serán las de una receta que está agotada.
Кроме того, у людей было бы гораздо меньше причин жаловаться, что их деньги тратятся впустую или неправильно, если бы они сами выбирали, куда их тратить.
Además, sería mucho menos probable que las personas se quejaran de que su dinero se está malgastando o gastando si ellos eligieran dónde asignarlo.
Можно прийти в отчаяние: администрация Буша явно потратила впустую почти семь лет, в течение которых она могла бы добиваться решения.
Ahora volvemos a estar en el punto de partida: las conversaciones de Camp David y de Taba-frívolamente abandonadas en enero de 2001- se van a reanudar de nuevo.
Любой шанс разрешения этой проблемы, который представился в 2009 году, потребовал бы капитального ремонта всей финансовой системы, но эта возможность в основном была растрачена впустую.
Cualquier posibilidad de que esto funcionara habría exigido revisar el sistema financiero a principios de 2009, pero esa oportunidad en gran parte se perdió.
И мы потратим впустую еще одно десятилетие.
Y desperdiciaremos otra década.
Хуже того, Соединенные Штаты убеждают другие страны-дарители тоже тратить деньги впустую.
Peor aún: los Estados Unidos están alentando a otros países a que también malgasten su dinero.
С одной стороны, вполне понятно, что Германия и другие страны еврозоны должны требовать гарантий того, что их ресурсы не будут потрачены впустую.
Por un lado, es comprensible que Alemania y otros países de la eurozona deberían tener garantías de que sus recursos no se malgastarán.
Поступить иначе - значит впустую расточать доверие и ресурсы детей, семей, налогоплательщиков и работников образования.
Actuar de manera diferente es despilfarrar la confianza y los recursos de los niños, sus familias, los contribuyentes y los educadores.
Как отметил в прошлом году Рам Эммануэль, глава администрации президента Обамы, кризисное время не должно тратиться впустую.
El año pasado, el jefe de Gabinete del presidente Obama, Rahm Emanuel, observó que una buena crisis nunca debería desperdiciarse.
Слишком много времени уже было потрачено впустую.
Ya se ha perdido demasiado tiempo.
Согласно оценкам, треть производимых во всем мире продуктов тратится впустую.
Se calcula que un tercio de la producción mundial de alimentos se desperdicia.
Это результат плохой экономической политики и еще худшей социальной политики, в результате которой впустую растрачивается самый ценный ресурс страны - человеческие таланты - и причиняются огромные страдания затронутым безработицей людям и их семьям.
Es el resultado de malas políticas económicas e incluso peores políticas sociales, que desperdician el recurso más valioso del país -su talento humano- y causan inmenso sufrimiento a las personas afectadas y sus familias.
Исторически так сложилось, что финансовое расточительство имеет тенденцию возникать именно в такое время, когда случайные доходы тратятся впустую на нелепые общественные проекты.
Históricamente, en tiempos como estos tiende a predominar el despilfarro fiscal, en que los abundantes ingresos se malgastan en extravagantes proyectos públicos.
Многие правительства растрачивают впустую хорошие экономические времена, откладывая реформы, небходимые для построения процветающего будущего.
Muchos gobiernos desaprovechan los buenos tiempos económicos al aplazar las reformas necesarias para construir un futuro próspero.

Возможно, вы искали...