впустую русский

Перевод впустую по-итальянски

Как перевести на итальянский впустую?

впустую русский » итальянский

per niente invano a vuoto

Примеры впустую по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский впустую?

Простые фразы

Все наши попытки были впустую.
Tutti i nostri tentativi furono vani.
Когда я спрашиваю людей, о чём они в связи со школой жалеют больше всего, то почти все отвечают мне, что они потратили впустую слишком много времени.
Quando chiedo alle persone che cosa rimpiangano più della scuola, quasi tutti rispondono di aver buttato via troppo tempo.
День прошёл впустую.
È stata una giornata inutile.
Я жалею, что потратил время впустую.
Mi spiace aver perso del tempo per niente.
Я жалею, что потратила время впустую.
Mi spiace aver perso del tempo per niente.
Столько ожидания впустую.
Quanta vana speranza.
Том много времени тратит впустую.
Tom butta via molto tempo per niente.

Субтитры из фильмов

Два года, впустую.
Due anni sprecati.
Потраченная впустую жизнь.
Una vita sprecata.
Жаль тратить впустую столько времени.
È un peccato sprecare tanto tempo.
Такое лечение впустую.
Questa medicina non funziona per niente.
Я стараюсь впустую.
Perdo il controllo.
Не позволяй ему впустую тратить время, босс.
Non perdiamo altro tempo, capo.
Ты тратишь много сил впустую, честно.
Stai sprecando un'enorme quantità di energia, davvero.
Ты рисковала пройтись впустую.
Potevi non trovarmi.
Не трать здесь время впустую.
Non perdere tempo da queste parti.
Грустно видеть, как парень прилагает столько усилий и все впустую.
E' triste vedere un ragazzo che si dà da fare per nulla.
Мы не можем впустую тратить на него наше время.
Non possiamo sprecare tempo con lui.
Жизлен? Мы впустую прождали. Он ни разу не появился за 2 дня.
Ghislaine, ci siamo appostati per niente.
Ненавижу, когда билеты в театр пропадают впустую.
Detesto sprecare un biglietto di teatro.
Если б мы не потратили впустую все это время.
Se non avessimo perso tutto quel tempo.

Из журналистики

Кроме того, у людей было бы гораздо меньше причин жаловаться, что их деньги тратятся впустую или неправильно, если бы они сами выбирали, куда их тратить.
Inoltre, le persone sarebbero molto meno inclini a lamentarsi degli sprechi o dell'utilizzo sbagliato del denaro se spettasse a loro scegliere come destinarlo.
Такие трансферы ускорили конвергенцию при хорошем применении (например, в нескольких испанских провинциях), но оказались неэффективными, когда были потрачены впустую (как в Греции).
Questi trasferimenti hanno accelerato la convergenza se sono andati a buon fine (come, ad esempio, in diverse province spagnole), ma sono stati inefficaci quando sono andati sprecati (come in Grecia).
Согласно оценкам, треть производимых во всем мире продуктов тратится впустую.
Secondo le stime, un terzo della produzione alimentare globale viene sprecata.
РИМ. Ежегодно мы тратим впустую (пищевыми отходами) либо теряем 1,3 млрд метрических тонн продовольствия.
ROMA - Ogni anno, sprechiamo 1,3 miliardi di tonnellate di cibo, pari a circa un quarto della produzione alimentare annuale a livello mondiale.
Эта цифра и подавно недоступна для понимания, с учетом того что, наряду с этими гигантскими тратами впустую и потерями, 840 миллионов человек ежедневно испытывают хронический голод.
La cifra è ancor più incommensurabile dato che in parallelo a quest'enorme spreco, ci sono 840 milioni di individui che soffrono la fame cronica quotidianamente.
Когда происходит потеря продовольствия, или же пища выбрасывается в виде пищевых отходов, то энергетические, земельные и водные ресурсы, которые расходуются на производство продовольствия, также растрачиваются впустую.
Quando il cibo viene sprecato, l'energia, la terra e le risorse idriche utilizzate per produrlo vengono comunque consumati.
Это результат плохой экономической политики и еще худшей социальной политики, в результате которой впустую растрачивается самый ценный ресурс страны - человеческие таланты - и причиняются огромные страдания затронутым безработицей людям и их семьям.
La situazione attuale è il risultato di una cattiva politica economica e di una politica sociale persino peggiore, che spreca la risorsa più preziosa del paese - il suo talento umano - e causa immense sofferenze alle persone colpite e alle loro famiglie.
Действительно, американский пакет экономического стимулирования был большей частью растрачен впустую, но это объясняется тем, что в основном он был направлен на поддержание потребительского спроса, а не на устранение дисбаланса, лежащего в основе кризиса.
Vero è che il pacchetto di stimolo Usa è stato ampiamente inutile, ma ciò è accaduto perché la maggior parte di questi incentivi è servita a sostenere i consumi piuttosto che a correggere gli squilibri di base.
Некоторые из расходов, направленных на дорогостоящие войны в Афганистане и Ираке и более глобальную войну с терроризмом, большей частью тратились впустую на вооружения, которые не работают против врагов, которых не существует.
Alcune spese hanno alimentato le costose guerre in Iraq e Afghanistan e la guerra su vasta scala contro il terrorismo, ma gran parte del denaro speso è andato sprecato in armi che non funzionano contro nemici che non esistono.

Возможно, вы искали...