вцепиться русский

Примеры вцепиться по-португальски в примерах

Как перевести на португальский вцепиться?

Субтитры из фильмов

Возможно, так постельным клещам меньше во что будет вцепиться своими зубами.
Pode dar-lhe percevejos, ou algo menos, para enterrarem os dentes.
Вечно вам приспичит в последнюю минуту вцепиться в кого-нибудь, прихватить с собой. Прыгай один.
No último momento agarram-se a alguém que também cai.
На чихуа-хуа, которая все время норовит вцепиться в мою лодыжку! Да?
Uma cachorrinha, sempre a ladrar!
Он-акула бизнеса и всегда готов вцепиться в горло мертвой хваткой.
Vai direito ao pescoço.
Но я хочу серьёзно подойти к делу. Понимаете, вцепиться зубами.
Mas quero atacar isto, fincar-lhe os dentes.
И я, если уж на то пошло, собираюсь в нее вцепиться.
E eu pretendo aproveitá-la.
И все они только и ждут момента, когда Федерация ослабеет настолько, что ей можно будет вцепиться в глотку.
Todos sentem o cheiro da morte da Federação.
Очевидно, нашим персонажам положено вцепиться друг в дружку.
É óbvio que as nossas personagens devem ter um caso.
Вцепиться в волосы. и с воплями бегать по улицам.
Apetece-me puxar os cabelos e correr pelas ruas a gritar.
Наверное, ты решил торговать наркотиками, и вцепиться в единственную девушку, которая обратила на тебя внимание, просто потому, что боишься остаться один.
Acho que escolheste ser um famoso traficante, que se amarra na única miúda que Ihe dá atenção. por medo de ficar só!
Ты же знаешь, она годами мечтала вцепиться в Майка.
Sabes, ela há anos que ela tenta prender o Mike nos seus anzóis.
Ведь жертва могла просто броситься и вцепиться в Дэвиса, когда он приехал помочь.
Quero dizer, a vítima pode facilmente ter-se esticado e agarrado o Davis quando ele estava a tentar ajudá-los.
Я попытался вцепиться парню в глотку.
Tentei acertar no tipo.
Если бы я захотел вцепиться тебе в глаза, ты бы успел меня остановить прежде, чем я тебя ослеплю?
Se enterrasse os meus dentes na sua vista neste momento, seria capaz de parar-me antes de o cegar?