главврач русский
Перевод главврач по-португальски
Как перевести на португальский главврач?
главврач русский » португальский
Примеры главврач по-португальски в примерах
Как перевести на португальский главврач?
Субтитры из фильмов
Главврач попросил..меня Вам позвонить и сказать,что всё обошлось, трещина исправлена.
O doutor responsável diz que a fractura está a melhorar.
Главврач, доктор Вэннакат, считал его вдохновляющим.
Quando isto era um hospício o Dr. Vannacutt achava-o inspirador.
Хороший главврач учится на своих ошибках.
Um bom chefe aprende com os seus erros.
Будет определенно лучше, если этот рецепт выпишет главврач, а не психически неуравновешенный доктор с прошлым наркомана.
É definitivamente melhor que a reitora da medicina prescreva. ao invés de um médico perturbado com histórico de uso de drogas.
Так чем же занимается главврач?
O que faz um Reitor de Medicina?
Кроме того, главврач США заявил, что в этих африканских странах проживает 22 миллиона людей со спидом и ВИЧ.
E o Director-Geral de Saúde disse que há 22 milhões com HIV e SIDA nestes países africanos.
Главврач Заведующий отделением хирургии. Должно быть здорово подниматься по карьере вместе, да?
Trabalhar com alguém que vos protege.
Мистер Линди, я Шарлотта Кинг, главврач больницы.
Não. Sr. Lindy. Sou a Charlotte King, chefe de pessoal do hospital.
А вы - то, что вы сделали, даже хуже. Он ненормальный псих. Вы главврач!
Ele é um maluco e tu és a diretora do hospital.
Понимаете, местный главврач действует жестко, но она не такая. Она вмешается, и вас примут обратно.
A diretora arma-se em dura, mas não o é, vai voltar atrás.
Главврач сказал, что я должна провести год в качестве терапевта, и я не хочу тратить ни дня, так что оповестите городничего или кто там у вас, и скажите, что я готова принимать больных.
O Chefe disse para trabalhar em clínica geral durante 1 ano, não quero desperdiçar um dia, então avise a cidade. Quero a clínica aberta.
Не важно, что сказал главврач.
Não me interessa o que disse o Chefe.
Главврач больницы, где вы работали.
Diretora do seu antigo hospital.
Я отлично понимаю и почти уважаю твоё желание вести себя, как главврач, учитывая, что ты и есть главврач.
Eu entendo e quase respeito seu desejo de parecer ser o diretor, já que este é o seu título.
Возможно, вы искали...
главнейший |
глава |
глава книги |
главарь |
главенство |
главк |
главком |
Главная |
главный |
главное |
главнокомандующий |
главным образом