далее русский

Перевод далее по-португальски

Как перевести на португальский далее?

далее русский » португальский

mais para diante doravante de agora em diante a partir de agora

Примеры далее по-португальски в примерах

Как перевести на португальский далее?

Простые фразы

Они продают яблоки, апельсины, яйца и так далее.
Eles vendem maçãs, laranjas, ovos, e assim por diante.

Субтитры из фильмов

Далее, ты достигнешь Гранадной дороги.
E apanhas a estrada Granada.
Лондон, Париж, Вена и далее по списку.
Londres, Paris, Viena, e para leste.
Все тот же удивительный, магический, настоящий кристалл, который был еще у Осириса во времена фараонов в Египте, сквозь который Клеопатра увидела приближение Цезаря и Марка Антония и так далее и тому подобное.
Esta é a genuína, mágica e autêntica bola de cristal. usada pelos sacerdotes de Ísis e Osíris nos tempos dos faraós do Egito. na qual Cleópatra viu Júlio César e Marco Antônio pela primeira vez. etc. etc.
Но это можно отработать - выносить мусор, убирать территорию и так далее.
Podem pagar a transportar lixo, a limpar o acampamento e coisas assim.
Далее, вы проследуете к точке сбора и займете позиции в соответствии с этой диаграммой.
Todos avançarão directamente para o ponto de reunião. e tomarão posições segundo o indicado neste diagrama.
Пожары, землетрясения, кражи,...травмы на производстве и так далее по списку.
Fogo, terramotos, roubo, responsabilidade civil, indústria e tudo o mais.
Специальная лицензия, жетон помощника и так далее.
Tem licença especial, com distintivo e tudo!
Я знаю, что такое долг и так далее.
Acredito no dever do emprego.
Это только для документов. Три дня уйдет на анализ крови и так далее.
Há três dias de espera para as análises ao sangue.
Брат Ренци работает с телеграфным агентством, обслуживающим бега, Транспорт, кредитные агентства для букмекеров, недвижимость, гостиницы, ночные клубы. Игровые автоматы, и так далее, и тому подобное.
O seu irmão trata das apostas ilegais, de transportes, penhores, imobiliário, hotéis, casas nocturnas. máquinas de jogo, etc. etc..
Далее она отправилась в Париж, где участвовала в ряде мероприятий, целью которых было укрепление торговых отношений между её страной и другими государствами Западной Европы.
Depois foi para Paris, onde compareceu a muitas funções para cimentar as relações comerciais entre o seu país e a Europa Ocidental.
Далее. Расписание сегодняшнего вечера.
Segue-se o itinerário para hoje á noite.
Мисс Маккардл, в каюту мисс Фэрчайлд - цветы, конфеты, фрукты и так далее.
Menina McCardIe, quero flores na cabina da menina FairchiId.
Далее.
Ache o David.

Из журналистики

Я твердо верю в то, что в 2013 г. и далее будущее процветание Азиатско-Тихоокеанского региона должно по-прежнему основываться на них.
Acredito firmemente que, em 2013 e além, a prosperidade futura da região da Ásia-Pacífico também deverá ser sustentada por eles.
Совсем недавно ученые разработали методы, которые далее развивают этот старинный процесс с помощью генной инженерии для того, чтобы заставить сельскохозяйственные культуры начать синтезировать фармацевтические препараты высокого качества.
Mais recentemente, os cientistas desenvolveram técnicas que levam este processo a um outro patamar, utilizando a engenharia genética para induzir culturas agrícolas de forma a sintetizar medicamentos de alto valor.
Далее, должны быть включены международные рынки по переработке и утилизации отходов.
A jusante (downstream - NdT), deverão incluir-se os mercados internacionais de reciclagem e tratamento de resíduos.
Современные фирмы представляют собой сеть, состоящую из людей с различным опытом: производства, логистики, маркетинга, продаж, бухгалтерского учета, управления человеческими ресурсами и так далее.
Uma empresa moderna é uma rede de pessoas com diferentes competências: produção, logística, marketing, vendas, contabilidade, gestão de recursos humanos e por aí fora.
И эти страны добились не только лучших социальных показателей при подобных измерениях; они также могут получать выгоду из технологических инноваций последнего полувека: компьютеров, мобильных телефонов, Интернета, тефлона и так далее.
Estes países não conseguiram apenas melhores indicadores sociais nestas dimensões; também puderam beneficiar das inovações tecnológicas do último meio século: computadores, telefones móveis, a Internet, o Teflon, e assim por diante.
Более того, если условия в еврозоне будут и далее ухудшаться, Азию это может затронуть гораздо сильнее.
Além disso, se as condições da zona euro continuarem a degradar-se, a Ásia poderá vir a ser mais gravemente afectada.
Глобальное развитие не только в ближайшие годы, но также и в ближайшее десятилетие и далее в большой степени будет зависеть от того, смогут ли США лучше справляться со своими внутренними проблемами и разделениями.
Os desenvolvimentos mundiais, não só ao longo do ano mas também durante a próxima década, e para além de, irão depender em grande parte da capacidade, ou da não capacidade, dos EUA poderem administrar melhor os seus desafios internos e as suas divisões.
Далее, в 2010 году, крах оранжевой революции наконец то принес Януковича к власти в свободных и честных выборах, а в 2012 году Путин выбрал себя на третий президентский срок в России.
Depois, em 2010, o falhanço da Revolução Laranja levou Yanukovych ao poder numa eleição livre e justa, e em 2012 Putin seleccionou-se para um terceiro mandato presidencial na Rússia.

Возможно, вы искали...