даль русский

Примеры даль по-португальски в примерах

Как перевести на португальский даль?

Субтитры из фильмов

Нельзя просить занятого человека ехать в такую даль просто так.
Não se pode pedir a um homem tão ocupado para vir cá para nada. Por minha causa, ele vem.
Мне и в голову не пришло бы тащиться в такую даль за этим несчастным карандашом. Но тут дело другое, совсем особое дело.
Não valia a pena ter voltado por um lápis qualquer, mas este em especial tem uma pequena. uma pequena história.
Опять Даль!
Enciclopédia do folclore!
Скажи-ка, молодой Люк, что тебя привело в этакую даль?
Diz-me, jovem Luke, o que te trouxe até aqui?
И, думаю, раз уж приехали в такую Даль, вас мои слова интересуют.
Não trabalho para a CIA. Se fez este caminho todo é por lhe interessar o que tenho para dizer.
И ты приехал в такую даль, чтобы сказать мне очевидные вещи?
Não tinha intenção de o abandonar assim.
Вам не стоило ехать в такую даль.
Você poderia apenas ter depositado o dinheiro.
Никто еще не забредал в такую даль!
Ninguém chegou a ir tão longe.
В такую даль.
É muito longe.
В конце он скачет в даль, а тот парень..
No fim, afasta-se e o miúdo. -.
Так что если мея переведут в Омаху, Кливлед или еще в какую-нибудь даль, это не вызовет у меня энтузиазма.
E agora se me transferirem para Omaha ou Cleveland ou algum gabinete de campo, não tem interesse para mim como aconteceu no passado.
То, что он с ней трахается, вовсе не значит что он приедет к ней на белом коне и увезет в голубую даль.
Lá por andar a fornicá-la, não quer dizer que a ponha num cavalo. e fuja com ela.
Тащиться в такую даль, но лучше их нет.
Vir de tão longe até aqui, mas são os melhores.
Ты поверил ей настолько, что мы рванули в такую даль!
Acreditaste o suficiente para virmos até aqui.

Возможно, вы искали...